Tenemos un entendimiento tácito entre nosotros. (o?

Me alegro de poder ayudarte.

Utilizar algo con lo que existe un entendimiento tácito.

Aquí se entiende como sustantivo, seguido de of, indicando el caso posesivo.

Incluso después de with, with se combina con las siguientes palabras, como about "about" y with *** by..."

El trabajo en equipo se utiliza en el baloncesto.

La cooperación se puede utilizar en el fútbol, ​​pero muchas traducciones al chino de cooperación no necesariamente tienen que reflejarse en inglés, como por ejemplo:

Juego de pases cortos

Pase triangular corto y pase triangular corto

Pase profundo y pase profundo

-

Respuesta sincera, espero que esté satisfecho

Bienvenido a hacer preguntas , por favor acepte

-,3,

Informe 0o爱WarBingfeng00

Es decir, tenemos una comprensión táctica de las acciones de los demás. Modifique el atributo de comprensión. , ¿verdad? Bueno, nos entendemos tácticamente. Tenemos un entendimiento tácito entre nosotros.

Cooperación - Cooperación, 3, es mejor usar, poner más énfasis en la otra parte, también puede ser simple.

Podemos saber lo que piensa la otra persona sin hablar.

Colaboración, 3, traducción al inglés

Existe un entendimiento tácito entre nosotros.

Tenemos un entendimiento tácito (entre nosotros)

¿Estamos juntos o entre nosotros?

Además de la cooperación en el fútbol y el baloncesto