Los estándares de puntuación para traducción y composición en el examen College English Band 4.
1. Estándares de puntuación de escritura del nivel 4 (por nivel):
14 El artículo va al grano. La redacción es fluida y clara, sin errores lingüísticos importantes y sólo algunos errores menores.
11 puntos relevantes. El artículo es fluido y claro, pero tiene varios errores de idioma.
Ocho puntos son básicamente relevantes. Algunas partes no están claras, la redacción es apenas coherente y hay muchos errores de lenguaje, algunos de los cuales son graves.
Cinco puntos están básicamente relacionados. La expresión de los pensamientos no es clara, la coherencia es pobre y hay muchos errores lingüísticos graves.
2 puntos: pensamiento incoherente, desordenado, lenguaje fragmentado, muchos errores, y la mayoría de ellos son errores graves.
2. Criterios de puntuación de traducción de nivel 4 de inglés universitario (por nivel):
Las traducciones de 13 a 15 expresan con precisión el significado del texto original. La redacción es apropiada, la escritura es fluida y básicamente no hay errores de lenguaje, excepto algunos errores menores.
La traducción de 10-12 básicamente expresa el significado del texto original. La redacción es fluida y coherente, sin errores lingüísticos importantes.
La traducción de 7-9 apenas expresa el significado del texto original. La redacción es inexacta y hay bastantes errores de lenguaje, algunos graves.
La traducción de 4-6 sólo expresa una pequeña parte del significado original. La redacción es inexacta y hay muchos errores lingüísticos graves.
La traducción del 1-3 está fragmentada. Excepto unas pocas palabras u oraciones, la mayoría de las palabras no expresan el significado original.
0 puntos significa ninguna respuesta, o solo unas pocas palabras aisladas, o la traducción no tiene nada que ver con el texto original.