Famoso esteticismo breve en la prosa británica

El pasaje en inglés es el siguiente:

La primavera está aquí de nuevo y puedes mantener las ventanas abiertas todo el tiempo que quieras. Cuando la primavera entra por las ventanas, la gente, incapaz de soportar más estar en casa, sale. Sin embargo, la primavera afuera es demasiado barata, porque el sol brilla sobre todo, por lo que no parece tan brillante como la luz del sol que brilla en la oscuridad de la casa. ?

2. Afuera de la casa, el sol brillaba por todas partes y había una brisa, pero no tenía la vivacidad para agitar el ambiente lúgubre dentro de la casa. Incluso el canto de un pájaro suena tan débil y entrecortado que requiere el silencio de la casa para activarlo. Parece que la primavera siempre debería exhibirse detrás del cristal de una ventana, como un cuadro en un marco.

3. No importa dónde estés, no importa quién seas, en este momento, en todos los momentos de nuestra existencia, hay una cosa que tú y yo somos iguales. No estamos descansando; estamos viajando. Nuestra vida es un movimiento, una tendencia, un progreso continuo hacia una meta invisible. Ganamos y perdemos algo todos los días.

4. Incluso si nuestro estatus y personalidad parecen exactamente iguales, están cambiando, porque el paso del tiempo en sí es un cambio. No es lo mismo tener un campo desnudo en enero que tener un campo desnudo en julio. Las estaciones marcan la diferencia. La imitación inocente de un niño es pueril en un adulto.