Por poner un ejemplo sencillo, si dos personas solicitan traducción al inglés al mismo tiempo, uno es un CET-6 y el otro es un CET-6, el candidato CET-6 puede suspender en la fase preliminar. selección y es posible que ni siquiera tenga la oportunidad de conocer al entrevistador. Si no se rechaza de plano, hay varias rondas de pruebas adicionales. Incluso si es admitido, seguirá siendo un niño y hará el trabajo más básico. Porque en una empresa de traducción, el CET-6 no puede demostrar capacidad de traducción en absoluto. Muchos exámenes de Nivel 6 se obtienen completando preguntas de prueba, lo cual es un certificado "de mal gusto".
Por otro lado, los candidatos con especialización en inglés CET-8 aprobarán el examen preliminar y el entrevistador considerará si intentarlo en función de las calificaciones académicas y otras habilidades del solicitante. Por supuesto, los solicitantes de la especialización en inglés de nivel 8 deben realizar una prueba de traducción de prueba de dificultad moderada. A los ojos del entrevistador, el programa de 8 años puede demostrar la capacidad integral de aplicación del solicitante en inglés, adquirir amplios conocimientos previos del país de habla inglesa (incluida literatura, geografía, historia, política, etc.) y poseer una Alto grado de capacidad para escuchar, hablar, leer y escribir. Aunque no se puede acreditar que tenga habilidades profesionales de traducción, con formación y esfuerzo personal puede llegar a ser un traductor junior.
Francamente, el CET-8 está a sólo un paso de ser traductor (traductor junior), mientras que los estudiantes del CET-6 que no hablan inglés ya han dado el primer paso en el camino hacia la traducción.