Es genial cuando la gente es libre. "Lao Mei se ha unido a la guerra".
Dio una palmada en la mesa y regañó a Hu Shi: "Lo que estás diciendo es ridículo".
¿Qué quieres decir con “China debería tener literatura viva”? Lo que se dice sobre “necesidad de escribir artículos en lengua vernácula”.
¡La palabra está viva o muerta! ¡La lengua vernácula es vulgar!
Comparar "Margen de agua" con "Registros históricos" es como un gorrión con un fénix.
Se dice que 'cien años de tipos móviles no son tan buenos como tres mil años de tipos muertos',
¡Si no estás ciego, debes estar loco! "
(2)
Lao Mei se quejó y Lao Hu se rió.
"Cálmate, ¡qué clase de argumento es este!
No existe una forma antigua ni moderna de escribir, ¡pero sí un dicho de vida o muerte!
Los antiguos lo llamaban “deseo”, pero hoy en día se le llama “deseo”.
Los antiguos lo llamaban "Zhi", pero hoy en día se llama "Zhi".
Los antiguos lo llamaban “ahogarse”, pero hoy en día se le llama “orinar”.
Resulta que el sonido de la misma palabra ha cambiado un poco.
No hay nada vulgar y elegante, así que para qué molestarse.
Los antiguos se ahorcaban de las vigas, pero hoy la gente se ahorca:
Aunque el nombre antiguo no es necesariamente malo, ¿por qué lo es el nombre actual?
En cuanto a la metáfora de los antiguos montando a caballo, la gente de hoy se sienta en una silla de manos;
Los antiguos llevaban coronas, pero la gente de hoy sabe usar sombreros;
Esto es algo que no existía en la antigüedad y es el resultado de generaciones posteriores.
Si hay que decir que un sombrero es una toalla y un sedán es un objeto sagrado,
¿Cuál es la diferencia entre un tigre y un leopardo?
En resumen, las palabras de Xun Qing son muy confiables.
Si todo lo tienen que hacer los antiguos, entonces los antiguos están 'comiendo pájaros y comiendo hierba'
¿No es más viejo que los despojos? ¿No es más antiguo que 'Fancai'?
Disculpe, Lao Mei, ¿por qué no? "
(3)
"No sólo palabras, sino también artículos.
Artículos en vivo y saber hablar. Si quieres entender el artículo muerto, necesitas traducirlo.
El artículo tiene tres mil años y no sé cuántas tribulaciones ha pasado.
Verás, el texto antiguo de "Shang Shu" se ha convertido en una novela con este tipo de texto.
Luego vi "Song of Qingyun", que se convirtió en un drama de Song y Yuan.
La razón por la que todo esto permanece sin cambios es porque es difícil de detectar, entonces, ¿cómo es posible que los humanos lo roben?
Si hoy en día la gente insiste en escribir artículos sencillos, ¿cuál es la diferencia entre esto y la escritura latina de Meijinzhuang?
Hace tres mil años, la gente decía: "Tan Che, Yi Yi y Zheng Yifu no están muy lejos". ’
Hace mil años, la gente decía: ‘No es nada cruzar mil velas, y la luz oblicua no dura mucho.
Hace tres mil años, la gente decía: 'Si no hablas, no encontrarás marido'. '
Hace setecientos años, la gente decía: "Antes de volver a contar flores, intenta traerlas al pasado".
Solo porque los tiempos son diferentes, hay varias versiones. del mismo significado.
Si Wen Feiqing y Xin Jiaxuan han escrito artículos sobre Xiaoya,
¿Puedo preguntarle a Lao Mei si es una lástima?
Yuan Suiyuan lo dijo bien: el cambio conduce al cambio y se transmite de generación en generación.
Cuando el cambio es constante, sus defensores lo siguen.
No hay tonto en el mundo al que no le guste la vivacidad y la belleza.
Pero pon los huesos fríos en la tumba. "
(4)
Lao Mei se levantó de un salto y gritó: "¡Esto no es razonable!
Si este es el primer paso, entonces los agricultores del pueblo y su padre son poetas.
¡A los bárbaros negros africanos también se les puede llamar escribas! ¡Qué lengua vernácula tan encantadora! "
Khufu sacudió la cabeza y dijo: "No te entiendo.
Esto se llama 'divagar' y 'disparar indiscriminadamente'.
Lao Mei, estás muy confundido. ¿Por qué no escribir en lengua vernácula?
¿Es así de fácil? ¿No deberíamos utilizar la “elección educativa”?
¿Puedes ser un "erudito"? "
Lao Mei añadió: "Se necesitan cientos de años para que el significado de una palabra cambie.
Debe ser reconocido por todos los literatos antes de que pueda ser utilizado por muchas personas. "
Khufu asintió repetidamente, "Este trabajo no es malo.
Hoy estoy amargado, pero ¿qué es esto?
Pedimos a los expertos literarios de hoy que tomen esos alegres toques de lengua vernácula y los utilicen para "hacer ejercicio" y pensar.
Escribe un discurso y escribe una canción:
Cita algunos gusanos de seda vernáculos y algunos dongpo vernáculos.
Eso no es “literatura viva”. ¿Qué es esto? Eso no es “literatura viva”. ¿Qué es esto? "
㈤
"Después de un día ajetreado y caluroso, la pluma y la tinta de Lao Hu.
Tú y yo somos responsables de la revolución en este artículo.
Me atrevo a discutir, pero tampoco me atrevo a subestimar al enemigo.
Si tienes algo que decir, debes decirlo.
Por favor, no te rías de la poesía vernácula, la poesía vernácula es mejor que cien colecciones de Nanshe.