Introducción a la carrera de Interpretación y Traducción en la Universidad de Bath

La especialidad de Interpretación de la Universidad de Bath es una de las tres agencias de traducción simultánea más respetadas de las Naciones Unidas y es una escuela de ensueño para cualquiera que se dedique a este campo. A lo largo de los años, esta especialización ha formado a innumerables expertos en traducción y ha ocupado una posición de liderazgo en el campo de la traducción.

La especialización en Interpretación y Traducción de la Universidad de Bath se resume de la siguiente manera: La Maestría en Interpretación y Traducción de la Universidad de Bath está diseñada para lingüistas interesados ​​en la interpretación y la traducción profesionales. Este curso tiene una trayectoria de más de 40 años y sus graduados se desempeñan en trabajos relacionados con el idioma en varios países.

[Semestre 1]

Todos los estudiantes aprenden traducción profesional, interpretación simultánea e interpretación consecutiva de acuerdo con el plan de estudios básico.

[Segundo Semestre]

Los estudiantes pueden tener más opciones de cursos diferentes para mejorar aún más sus habilidades profesionales.

Durante sus estudios, los estudiantes tienen la oportunidad de realizar prácticas en instituciones públicas y empresas privadas, aplicando sus conocimientos y habilidades in situ y adquiriendo experiencia personal en interpretación y traducción.

Estructura del curso

Los estudiantes que elijan interpretación y traducción bidireccionales chino-inglés, además de cursos básicos como interpretación continua e interpretación simultánea, también pueden optar por materias optativas como bienestar público. interpretación, traducción profesional (I) y traducción profesional (2), aprenda a utilizar el software de la industria de la traducción.

Los arreglos formales de agrupación de cursos incluyen créditos de autoestudio y asistencia a clase. Los créditos para este módulo se obtienen después de la evaluación del rendimiento académico.

Las clases se pueden dividir en aulas y clases pequeñas. La sala de conferencias es una conferencia más formal, mientras que la clase pequeña permite una interacción más cercana con el profesor y los compañeros.

Introducción a los cursos profesionales de Interpretación y Traducción en la Universidad de Bath Los cursos profesionales de Interpretación y Traducción en la Universidad de Bath son los siguientes: El curso de Maestría en Interpretación y Traducción de la Universidad de Bath es para lingüistas Interesado en interpretación y traducción profesional. Este curso tiene una trayectoria de más de 40 años y sus graduados se desempeñan en trabajos relacionados con el idioma en varios países.

[Semestre 1]

Todos los estudiantes aprenden traducción profesional, interpretación simultánea e interpretación consecutiva de acuerdo con el plan de estudios básico.

[Segundo Semestre]

Los estudiantes pueden tener más opciones de cursos diferentes para mejorar aún más sus habilidades profesionales.

Durante sus estudios, los estudiantes tienen la oportunidad de realizar prácticas en instituciones públicas y empresas privadas, aplicando sus conocimientos y habilidades in situ y adquiriendo experiencia personal en interpretación y traducción.

Estructura del curso

Los estudiantes que elijan interpretación y traducción bidireccionales chino-inglés, además de cursos básicos como interpretación continua e interpretación simultánea, también pueden optar por materias optativas como bienestar público. interpretación, traducción profesional (I) y traducción profesional (2), aprenda a utilizar el software de la industria de la traducción.

Los arreglos formales de agrupación de cursos incluyen créditos de autoestudio y asistencia a clase. Los créditos para este módulo se obtienen después de la evaluación del rendimiento académico.

Las clases se pueden dividir en aulas y clases pequeñas. La sala de conferencias es una conferencia más formal, mientras que la clase pequeña permite una interacción más cercana con el profesor y los compañeros.

Introducción a los requisitos de admisión y proceso de solicitud para la especialidad de Interpretación y Traducción en la Universidad de Bath Requisitos de admisión: La especialidad de Interpretación y Traducción en la Universidad de Bath no requiere la experiencia profesional de los estudiantes. Espera que estudiantes de otras carreras también puedan postularse porque pueden dominar el inglés profesional para varias carreras.

La puntuación media no es alta, pero los requisitos de idioma son relativamente altos, IELTS 7,5, idioma no menos de 6,5 o IBT110, idioma no menos de 24. Este requisito es necesario y el más importante.

Proceso de solicitud:

Tarifa de solicitud: 50.

Paso 1: Solicitud

Paso 2: Prueba escrita profesional

Para los estudiantes que quieran postularse para la especialización en Interpretación y Traducción, deben practicar mucho y cubrir muchos temas, en lugar de centrarse únicamente en la traducción literaria. Después de todo, la traducción no literaria será el foco de los trabajos futuros. Al mismo tiempo, en tiempos normales, todo el mundo debería prestar atención a acumular más conocimientos en diversos aspectos, como finanzas, política, derecho, etc. , permitiéndoles navegar por el proceso de traducción con facilidad.

Paso tres: Entrevista profesional

La escuela selecciona a los mejores estudiantes para las entrevistas en función de las puntuaciones de sus exámenes escritos. La época de la entrevista suele ser en abril de cada año. Los profesores de esta especialidad de la escuela van a China para entrevistar a los estudiantes.

Mi conclusión es que los estudiantes que quieran postularse para la especialidad de interpretación y traducción deben practicar regularmente y incursionar en una variedad de géneros, en lugar de centrarse únicamente en la traducción literaria. Después de todo, la traducción no literaria será el foco de los trabajos futuros. Al mismo tiempo, en tiempos normales, todo el mundo debería prestar atención a acumular más conocimientos en diversos aspectos, como finanzas, política, derecho, etc. , permitiéndoles navegar por el proceso de traducción con facilidad.