El camarada Su Amang ama la literatura y las lenguas extranjeras desde que era niño. Aprendió a escribir poesía china a los 13 años. Después de graduarse de la escuela secundaria en 1954, no pudo ingresar a la universidad durante tres años consecutivos. Desde entonces, con el elevado ideal de hacer que el mundo conozca y comprenda a China, ha aprendido por sí mismo idiomas extranjeros con asombrosa perseverancia, dominando el esperanto, el italiano, el inglés, el alemán, el francés y otros idiomas. Comenzó a escribir poesía en lenguas extranjeras a los 19 años. De 1956 a 1968, se publicaron en más de 20 idiomas cerca de 300 poemas líricos y narrativos, entre ellos "Te amo, China", "Al lado de la estatua de bronce de Zhan Tianyou", "La hermana Liu" y "Amantes de las mariposas". en 50 países alrededor del mundo. Visitó las montañas y los ríos de su patria 7 veces por su cuenta, presentando los lugares escénicos, las costumbres, las reliquias culturales y las costumbres populares de su patria a países extranjeros a través de la poesía u otras formas literarias. Tradujo citas famosas de grandes poetas como. Qu Yuan, Du Fu, Bai Juyi, Su Dongpo, Lu You y poetas de más de 20 países de todo el mundo publicados en el extranjero en esperanto. Se unió a la Asociación Mundial de Esperanto en 1957. Desde entonces, se ha desempeñado como bibliotecario del Museo Internacional de Esperanto, escritor especial de "World Culture", una revista trimestral de "International World Literature" y miembro del Comité Central de la Federación Internacional de Jóvenes de Esperanto. En 1965, ganó el premio honorífico en el concurso de poesía organizado por la "Revista Big Ben Esperanto" de Japón y posteriormente donó todo el dinero del premio a la Fundación Asia-África de la Asociación Global de Esperanto. Después de ser arrestado y encarcelado inocentemente en 1968, continuó investigando y creando en condiciones muy difíciles. Fue rehabilitado y puesto en libertad en 1979. En agosto del mismo año asistió al Simposio Nacional de Trabajadores de Esperanto en Beijing. Posteriormente asistió al Cuarto Congreso de Escritores y Artistas Chinos y a la primera reunión del Sexto Comité de la Federación Juvenil de Tianjin. Fue nombrado sucesivamente director honorario de la Escuela por Correspondencia de Esperanto Junior de Huainan, la Escuela por Correspondencia de Esperanto de Liaoning y consultor honorario de la Escuela por Correspondencia de Esperanto Xinhua de Guiyang. En 1979, Italia publicó una colección de poemas chinos (volúmenes 1 y 2). En 1982 escribió una colección de poemas "Elegía de la primavera" y la publicó en esperanto. En 1983, la Editorial de Literatura Popular publicó la colección de poesía china "Huang Suxin". Muchos periódicos y revistas publicaron sus hazañas autodidactas. El camarada Suamang siempre creyó que todos los honores debían recaer en el partido y el pueblo. Ha declarado en repetidas ocasiones que estará a la altura de las esperanzas del partido, redoblará sus esfuerzos y seguirá avanzando.
El camarada Su Amang ama al Partido Comunista de China y a la patria socialista; apoya de todo corazón la línea, los principios y las políticas desde la Tercera Sesión Plenaria del XI Comité Central del Partido. Estudió mucho durante toda su vida y nunca estuvo satisfecho. Incluso cuando estaba paralizado, luchó tenazmente contra la enfermedad, persistió en la creación literaria e hizo incansables esfuerzos por los intercambios culturales con el extranjero.
El camarada Suamang nos ha dejado, pero su perseverancia y su espíritu indomable en el camino de la literatura vivirán siempre en nuestros corazones.
El prodigio chino de las lenguas extranjeras, Su Amang, domina más de 20 idiomas extranjeros y el esperanto. Ha introducido ampliamente la cultura china en países extranjeros y ha hecho importantes contribuciones a los intercambios culturales entre China y países extranjeros.
Cuando veas esto, pensarás que debe provenir de una famosa familia de eruditos con padres talentosos y bien educados. Está usted equivocado. Su Amang no tiene antecedentes familiares destacados y, a menudo, ni siquiera sus padres pueden responder a sus preguntas porque no tienen educación. Se basó únicamente en su gran sed de conocimiento y espíritu emprendedor. El domingo corrí a la sala de lectura de la biblioteca y leí "El romance de los tres reinos", "El sueño de las mansiones rojas" y "Viaje al Oeste".
Se sentía profundamente atraído por las bellas y conmovedoras historias de los clásicos y, a menudo, se olvidaba de volver a casa. Pensó que sería fantástico si los niños extranjeros pudieran ver estas interesantes historias. Entonces decidió aprender bien un idioma extranjero. Un tío, empleado de una librería de idiomas extranjeros, le dijo cómo aprender un idioma extranjero y a qué debía prestar atención, y comenzó a aprender de lo superficial a lo más profundo.
Su Amang está obsesionado con aprender idiomas extranjeros: sentarse y leer, caminar y leer, leer con un cuenco de arroz en la mano e incluso hablar idiomas extranjeros en sus sueños. Un día, camino a la escuela, leyó palabras mientras caminaba. Estaba estudiando con tanta seriedad y atención que accidentalmente chocó contra un gran árbol e inmediatamente apareció un gran "golpe" en su frente. Miró el árbol, volvió a tocarse la cabeza y continuó leyendo las palabras que había en él. Tiene un vecino, un viejo italiano que vive en Tianjin. Aprendió italiano estudiando con el anciano.
Cuando estaba en la escuela secundaria, el padre de Su Amang enfermó repentinamente y falleció. La familia originalmente pobre perdió un fuerte apoyo y se volvió aún más difícil. Pero para permitir que su hijo completara sus estudios, la madre ocultó su dolor en su corazón y trabajó día y noche para apoyar a Sue Amang durante la escuela secundaria. Amang Sue estuvo a la altura de las expectativas de su madre. Cuando se graduó de la escuela secundaria, dominaba siete idiomas: chino, inglés, alemán, ruso, italiano, español y esperanto. Sin embargo, debido a que leía demasiado, mis ojos estaban demasiado cansados, lo que me provocó sangrado del fondo de ojo. Después de curarse de la enfermedad ocular, Suamang pasó varios años aprendiendo 21 idiomas nacionales, incluidos noruego, sueco, polaco, checoslovaco, portugués y danés. Cuentos de hadas traducidos como "Liang Shanbo y Zhu Yingtai" y "La leyenda de la serpiente blanca" se publicaron en 18 revistas extranjeras.
Se erige una estatua de bronce de Suamand en el Museo del Esperanto de la famosa ciudad austriaca de Viena. La Asociación Mundial de Esperanto lo aceptó como miembro, el Museo Internacional de Esperanto lo contrató como bibliotecario y la Organización Internacional de Jóvenes de Esperanto lo eligió como miembro del Comité Central.