Educación Educación
Inversión educativa
Participación comunitaria Participación social
Mejorar la conciencia moral de...
p>Ética profesional
Sistema de créditos
Asegurar un paquete de asignaciones de trabajo
Multidisciplinario
Universidades clave
Gasto Nacional en Educación Fondo Nacional de Educación
Como porcentaje de...
Intercambio intercultural Intercambio cultural internacional
Preste la misma atención tanto a la capacidad como a la integridad política.
Obtenga una educación a través del estudio independiente.
Educación obligatoria y educación universal
Educación preescolar/primaria/secundaria/superiorEducación preescolar/primaria/secundaria/superior
Educación de adultos
Educación vocacional y técnica
Escuelas y colegios universitarios Facultades y universidades
Cursos de capacitación en el trabajo Cursos de capacitación en el trabajo
Cursos obligatorios/electivosObligatorio/ cursos electivos
Educación
Diploma, certificado de educación
Segundo, patrones de oraciones comunes
1. Algunos patrones de oraciones con él como introducción. Sujeto y objeto introductorio
Ha dicho lo que hay que decir.
2. Énfasis en los patrones de oración
Lo que importa no es quién nos gobierna, sino cómo nos gobierna.
3. "Todos los sustantivos abstractos" o "sustantivos abstractos en sí" (muy adjetivos)
Fue muy amable con ella.
4. Utilizar la repetición de palabras para expresar énfasis.
El crimen es el crimen, el crimen.
5. "algo(más)de" y "nada(poco)de" "algo de" equivale a "hasta cierto punto", indicando grado. En preguntas o condicionales, es “cualquier cosa”, que puede traducirse como “un poquito” y “un poquito”. "Está bien", "Está bien". "La mayoría" se puede traducir como "excelente", "algunos" se puede traducir como "no", "no" y "pocos" se puede traducir como "casi ninguno". Algo así se traduce como "un poco parecido, un poco parecido".
Dijeron que no tenía educación universitaria, pero parecía ser un erudito.
6. La modificación apositiva del sustantivo significa que los sustantivos antes y después de se refieren a la misma persona o cosa "de" y el sustantivo antes de él forma una frase adjetiva para modificar el sustantivo después de "de". Por ejemplo, "su padre es un mentiroso" podría traducirse como "su padre es un mentiroso".
Esas niñas comieron demasiado.
Tanto como sea posible
No podría ser más fácil.
8. "Está en (con)...como en (con)"
La vida es como viajar.
9. "Casi..." significa, como, casi como en realidad, en realidad, en realidad.
De hecho, el empresario le prometió al huérfano que lo adoptaría.
10. "Muchos y...como" y "Might as well...as" "Muchos y...y...como" se puede traducir como "No es tan bueno como. ..esto es mejor" y "Esto es apropiado". ……"etc. "It might as well...ru" significa imposible y puede traducirse como "como si...", "tan absurdo como...", "tan bueno como esto", etc.
Uno puede no saber nada en absoluto, del mismo modo que puede no saberlo por completo.
Traducción 11 y "make...be..." (hacer...ser...y tratar...como)
Haré que mi hijo sea Científico
12, oo... infinitivo ", no (nunca) demasiado... infinitivo", "demasiado... no infinitivo"
Estaba tan enojada que podía. no hablar.
En la estructura del 13, sólo hay (no, todos, "pero, nunca) demasiado... por hacer y "demasiado listo (apto) para hacer", y el infinitivo pierde su significado negativo. .
Ya sabes, pero grita demasiado fuerte como para detener tu lengua.
14. Patrón de frase "No más que..."
Un hogar sin amor no es un hogar, al igual que un cuerpo sin alma no es una persona.
15. "Es mejor decir que es..." "Es mejor decir..." estructura, "Es mejor decir que es..." = "Es mejor decir...", donde as puede Reemplazar con "pero". Y "no es así como" = "sin(ni)incluso" se puede traducir como "ni siquiera...todavía no".
El océano no separa el mundo sino que lo conecta.
16 Estructura, "No hay nada más grande...que "y" nada es así...como", "No hay nada mejor que"...no hay nada mejor que "y" nada "Lo que es así... como" tiene el significado comparativo más alto, y "no-yo" puede ser reemplazado por "nada", "nada" y "en ninguna parte". "Pocos", "raramente", "casi nada", "casi nada", etc. se pueden traducir como "nada comparado con", "como... no más", "la mayoría..." etc.
Nada es más valioso que el tiempo.
17. Estructura "No puedo... también...", "No puedo... también..." significa "no puede ser demasiado..." o "no lo es". demasiado de todos modos." "No" se puede sustituir por "difícilmente", y "difícilmente" y "demasiado" se pueden sustituir por "suficiente" y "formalmente".
Nunca se es demasiado cuidadoso.
La estructura de "18" y "negativo pero", añadiendo "pero" después de la palabra negativa, tiene significados negativos como "no qué", "no quién", "no eso", etc. , formando una doble negación . Se puede traducir como "no...no" o "...ambos..." etc.
No puede ser peor que esto, pero podría ser peor.
19 y la estructura de “negativo hasta (hasta)” van seguidas de las palabras negativas “no”, “not”, “never”, “raramente”, “odio”, “raramente”, en la mayoría de los casos se traduce como "hasta..."
Nadie sabe lo que puede hacer hasta que lo intenta.
20. Las estructuras de "no es así...pero" y "no es así...pero" son similares a la estructura de "pero negativo", pero la diferencia es que "pero" en estas dos estructuras son una Palabra continua, con el significado de "que...no es", expresa grado. Se puede traducir como "no...hasta el punto en que no podamos hacerlo...", "no...no...", "no...no..." y así sucesivamente.
No está gravemente enfermo, pero puede venir al colegio.
21. "La palabra interrogativa debería...pero "estructura" significa "no"...pero" puede traducirse como "quién más...", "inesperadamente", "no". Pensando... resulta ser..." y así sucesivamente.
¿Quién puede escribirlo sino él mismo?
22. Estructuras "Quién sabe pero (que)..." y "Quién probablemente debería...pero", esta es una forma retórica, generalmente traducida como "en su mayoría", "desconocido", etc. ., a veces también se puede traducir literalmente.
¿Quién sabe si irá?
23. "Oración imperativa y" y "Oración imperativa o" estructura, "Oración imperativa y" significa "si... tú...", "Nombre de oración imperativa o" significa "si... . no eres... tú".
Añade amor a una casa y tendrás un hogar. Lleva justicia a una ciudad y tendrás una comunidad. Añade la verdad a un montón de ladrillos rojos y tendrás una escuela.
24. Estructura "sustantivo y", en esta estructura, el sustantivo es igual a la cláusula adverbial, o condición, o tiempo.
Una palabra y pierde los estribos.
25. Estructura "sustantivo y", en esta estructura, el sustantivo es igual a la cláusula adverbial, o condición, o tiempo.
Una palabra y pierde los estribos.
26. No... pero... Esto no significa..., pero...
27 Nada como la integridad, en realidad.
Lo que dijo esa persona es una completa tontería.
Lo que dijo esa persona es una completa tontería. 28. La estructura más... que... tiene tres métodos de traducción: cuando se conecta con una oración afirmativa, la oración se traduce en una oración negativa; cuando expresa una relación de selección sobre la base de la comparación, se puede traducir a decir en lugar de decir; al comparar similares, la oración se traduce en una oración negativa proporcionalmente.
La complejidad de la condición humana y la justicia del orden social requieren cambios más fundamentales en la estructura básica de la propia sociedad. Más de lo que algunos políticos están dispuestos a admitir en sus discursos.
La complejidad de las condiciones sociales humanas y la injusticia de los sistemas sociales requieren cambios radicales en la estructura social básica, y algunos políticos no están dispuestos a reconocerlo verbalmente.
Tercero, frases habituales
Una serie dentro de una serie
Primero, sobre todo
Al fin y al cabo, al fin y al cabo
Antes...
Antes de tiempo
De repente, al mismo tiempo
Casi excepto...
De repente, De repente
En todas partes
Una y otra vez
Siempre, siempre
Lo mismo, sigue siendo lo mismo.
En cuanto a, en cuanto a
Cualquier cosa, pero ni siquiera
De hecho, en realidad
Excepto (con/sin) excepto. ..
Por lo general, como siempre
Entonces, desde
En cuanto a...en cuanto a...
En cuanto a en cuanto a...
En cuanto a, aproximadamente
Lo siguiente
Parece ser una imitación
Casi lo mismo como... Igual de bueno...
Como siempre, como siempre
En cuanto a,
Todo es satisfactorio
<; p>Sí, sí, tambiénAdemás..., es decir...
Excepto...(y)
Estar perdido, estar perdido
Una vez, cada vez
Para nada, para nada.
A cualquier precio
Pase lo que pase, pase lo que pase.
En cualquier momento, en todo momento, siempre
En cualquier caso, al menos
En el mejor de los casos, como máximo
Al principio , a primera vista
Primera vista, primera vista, primera vista
Está cerca.
Esencialmente, esencialmente
En casa, en casa.
De vez en cuando, de vez en cuando...
La mayoría de ellos están huyendo, no atrapados
Al menos
Por fin
p>
Por fin, por fin
Como mucho, no más de
Nunca, nunca.
Accidentalmente
Una vez, una vez;
Actualmente, ahora
Ser dominado por alguien...
A costa de...
A merced de...
En este momento, en este momento
A esta velocidad,
A veces, de vez en cuando
De ida y vuelta, repetidamente
Al fondo...
Pronto, pronto
No relevante, No importa
Sin duda, sin duda
Flete aéreo una y otra vez
Sin duda, definitivamente.
Tarde, tarde o temprano
Por casualidad
Con mucha diferencia,...
Con las manos, con las manos , con tu fuerza física
automáticamente, solo
por el uso, confiando en
mal, sin querer
nunca, para nada Tampoco lo hará.
Solitario, solitario
Por...
Sí, sí
Por, por, por
Por cierto...
Porque, porque
Mutual
Aunque/por aunque
Fue muy, muy
A veces, ocasionalmente
Todos los demás
Excepto...
Cara a cara
Lejos, lejos
Siempre y para siempre
Permanentemente
Cada vez mejor
Por ahora, por ahora