Las materias de examen de la maestría incluyen generalmente: política, dos lenguas extranjeras y dos cursos profesionales, de los cuales, salvo la política, generalmente son proposiciones independientes
Las Las materias de examen para la maestría en traducción incluyen: política, traducción Maestría en idioma X, traducción básica al inglés, escritura china y conocimiento de enciclopedia. xLa mayoría de las escuelas enseñan inglés, y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y China Southern Airlines enseñan como segunda lengua extranjera.
La mayoría de los estudiantes comienzan a repasar en su tercer año. De hecho, es mejor comenzar a prepararse antes, para poder tener más tiempo para prepararse para el examen y sentar una base sólida. Sin embargo, es temprano en los años de primer y segundo año, por lo que no es necesario preparar demasiados cursos profesionales. Debe centrarse más en la acumulación de conceptos básicos y la comprensión y determinación de la dirección.
Por ejemplo, las materias de examen para la especialidad de Lengua y Literatura Inglesas de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing son: Política, dos lenguas extranjeras (elija una entre ruso, francés, alemán, japonés y occidental), 611 Prueba de inglés básico (habilidades), prueba de dominio del inglés 811 (escritura); las materias del examen para la Maestría en Traducción de Inglés son: Política, Maestría en Traducción de Lenguas Extranjeras (es decir, lengua extranjera como segunda lengua), 357 Inglés Básico. Traducción, 448 escritura china y conocimiento de enciclopedias.