¿Un clásico de la poesía inglesa?

La lectura de poesía, el aprendizaje de poesía, la creación y traducción de poesía son experiencias maravillosas que permiten a los estudiantes apreciar su belleza rítmica única, usar su imaginación y galopar en el océano de la poesía. He recopilado poemas en inglés y los he traducido. ¡Bienvenidos a leer!

Poesía inglesa con traducción I

Nos sentaremos sobre la roca,

* * * *El pastor a su amada niña

Mira a los pastores alimentando sus rebaños,

Christopher Marlowe

Junto al río poco profundo a cuya cascada

Ven, y viviré juntos, sé mi amante,

p>

Los pájaros melodiosos cantan canciones pastorales.

Aquí seremos felices,

Te cubriré de rosas

Aquí hay montañas escarpadas y hermosas.

También hay mil fragantes ramos,

Y el hermoso paisaje del valle.

Un sombrero de flores y una falda,

Allí nos sentamos sobre una piedra,

bordada con hojas de arrayán;

Observando a los pastores alimentarse lindos corderos,

Túnicas hechas de la más fina lana

Junto a un arroyo poco profundo,

De nuestro Extraído del hermoso cordero;

Los pájaros cantan canciones de amor con el agua que fluye.

Zapatillas forradas en blanco para protegerte del frío,

Allí tejeré una corona de rosas.

Hebillas de oro macizo;

Hacer un lecho de miles de ramos,

Un cinturón de paja y capullos de hiedra,

p >

Una falda larga está tejida con las hojas del árbol sagrado,

Hebillas de coral y tachuelas de ámbar:

Todo está dedicado a ti, hermosa y fragante.

Si estas alegrías te pueden conmover,

Esquilo la mejor lana del cordero,

Vive conmigo y sé mi amante.

Te haré zapatos y túnicas para protegerte del frío;

Los pastores cantarán y bailarán

Te haré hebillas para los zapatos de pura oro,

Para vuestra alegría cada mañana de mayo:

Cuán precioso y glorioso debe ser esto.

Si estas alegrías tocan tu corazón,

Hice un cinturón de hiedra y hierbas.

Entonces vive conmigo y sé mi amante.

La hebilla coral está adornada con cristales de ámbar.

Si estas alegrías pueden tocar tu corazón,

Poesía en inglés con traducción 2

Cuando nos separamos

Cuando nos separamos Cuando ,

George Gordon Byron

George Gordon Byron

Cuando nos separamos

Cuando Cuando nos separamos,

en silencio y lágrimas,

lloró en silencio.

Medio roto

Dos corazones_medio roto,

Sirvió por muchos años,

Porque por muchos años será violado,

Tu mejilla se vuelve pálida y fría,

Tu cara se vuelve pálida y fría,

Tu beso se vuelve más frío,

Aún más frío fue tu beso;

Ese momento fue realmente profético

Ese momento fue realmente una buena señal

¡Qué triste!

Tristeza hoy.

El rocío de la mañana

El rocío frío de esa mañana

Respirar el aire fresco o chuparlo en mi frente

Mi frente hace frío -

Se siente como una advertencia

Esto se siente como una advertencia

Cómo me siento ahora.

Cómo me siento hoy.

Tus votos han sido rotos,

Has violado tu voto de amor eterno.

Solo tu reputación;

La fama se vuelve frívola:

Escucho que mencionan tu nombre,

Escucho a alguien mencionar tu nombre ,

comparte la vergüenza de ello.

Me sentiría avergonzado.

Te mencionan delante de mí,

La gente habla de ti delante de mí,

tocando mi sentencia de muerte;

Suena como una sentencia de muerte para mí;

¡Estremecimiento! Uh,

No puedo evitar temblar por todos lados.

¿Por qué eres tan lindo?

Por qué te amo

No sabes que te conozco,

Ellos no saben que una vez te conocí.

Quién te conoce demasiado bien:

Una vez lo supiste muy bien:

Me arrepentiré de ti por mucho, mucho tiempo

Te lloraré durante mucho tiempo,

Es demasiado profundo para decirlo.

Es demasiado profundo para mencionarlo.

Nos conocimos en secreto

Recordando citas pasadas,

Estoy triste en silencio

Quiero estar triste hoy,

Tu corazón olvida,

No puedo creer que me hayas olvidado,

Tu alma engaña.

No puedo creer que me hayas mentido,

Si te conocí

Si muchos años después,

Después de un largo tiempo,

Nos conocimos por casualidad,

¿Cómo debería saludarte?

¿Cómo debería llamarte?

Con silencio y lágrimas.

Sólo lágrimas silenciosas.

Poesía inglesa con traducción 3

Conoces mi corazón

Conoces mi corazón.

Bettina Brentano a Goethe

Betty Brentano a Goethe

Tú conoces mi corazón;

Tú conoces mi corazón;

Tú conoces todos los deseos,

Tú conoces todos los deseos de mi corazón

Pensamientos, anhelos y anhelos;

p>

Pensamientos , presagios, anhelos;

Vives entre los dioses, y ellos te dan la sabiduría divina.

Vives entre fantasmas y ellos te dan sabiduría divina.

Debes nutrirme;

Debes nutrirme.

Se lo diste por adelantado,

Así como me lo diste antes a mí,

No sé qué pedir.

Dame algo a lo que no pueda aspirar.

Mi corazón todo lo abarca,

Aunque soy pobre erudito,

Mi amor es grande

Pero mi amor; es profundo;

Hay que equilibrarlos.

Hay que equilibrar estos dos aspectos.

El amor no estará tranquilo antes de que la mente crezca;

Cuando la razón no pueda seguir el ritmo del amor, éste vendrá en oleadas.

Mereces mi amor;

Sabes cuánto te amo;

Eres amigable, amable y tolerante;

Tú son amigables, cálidos y generosos.

Avísame cuando mi corazón esté desequilibrado.

Dime cuando mi corazón esté desequilibrado.

Entiendo tus señales silenciosas.

Entiendo tu silenciosa insinuación.

Me miraste a los ojos,

Me llamaste la atención,

Tu beso en mis labios,

Tu beso en mis labios ,

me enseñó todo,

me explicó todo.

Suena genial que

Todo esto sea para gente como yo,

Para gente como yo que ha pasado por estas experiencias se lo explica.

Para los que han tenido esta experiencia emocional,

Yo estoy lejos de vosotros

Vosotros vivís lejos de mí,

>Soy un extraño para mí mismo.

Mirarte y besarte se me hace cada vez más extraño.

Definitivamente recordaré ese momento en el que me tuviste en tus brazos.

No puedo evitar tenerte en mis brazos.

Entonces comencé a llorar,

Luego comencé a sollozar,

Pero las lágrimas se secaron nuevamente inconscientemente.

Inconscientemente, las lágrimas se han secado.

Sí, él me tiende la mano con su amor, por eso pienso en mí en este silencio escondido.

Sí, en el silencio profundo, Él está obsesionado conmigo* * *Eso es; lo que pienso.

¿No debería acercarme a él desde la distancia con mi amor eterno?

¿No debería comunicarme con mi corazón a través del afecto familiar inquebrantable?

Ah, imagina lo que mi corazón quiere decirte:

Ah, ¿no sabes lo que quiero decirte?

Está lleno de todos los tiernos suspiros que te susurran.

Quiero suspirar suavemente y susurrarte infinitamente, dejando que mis sentimientos se desborden y sublimen.

Tu bondad hacia mí es mi única felicidad en la tierra.

Que mi única felicidad en esta vida sea tu infinita ternura hacia mí.

Oh, querido amigo,

Oh, querido amigo,

Dame una señal de que estás consciente de mí.

Mientras me des una pista, seré el único en tu corazón.