CATTI es actualmente el certificado de traducción más valioso y la evaluación del título profesional puede desempeñar un papel importante. Patrocinado por la Empresa Unificada del Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social de la Nación (denominado Ministerio de Personal), es un reconocimiento a la capacidad de traducción bilingüe y al nivel de interpretación o traducción de los participantes.
Nivel 3, graduados de especialidades en idiomas no extranjeros, aprobado CET-6 o graduado de universidades de idiomas extranjeros y con cierta experiencia práctica en interpretación y traducción.
Nivel 2, graduados; de carreras de lenguas no extranjeras o carreras de lenguas extranjeras Licenciatura, 3-5 años de experiencia práctica en traducción
Nivel 1, 8-10 años de experiencia en traducción, experto en traducción bilingüe en un determinado idioma;
El examen se divide en siete idiomas: inglés, japonés, francés, árabe, ruso, alemán, español, etc.
Los cuatro niveles son: traducción superior; interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción; interpretación de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel; Entre ellos, los traductores senior se obtienen mediante revisión, los intérpretes y traductores de primer nivel se obtienen mediante examen y revisión, y los intérpretes y traductores de segundo y tercer nivel se obtienen mediante examen.
Se divide en dos grandes categorías: traducción escrita e interpretación oral. La interpretación se divide a su vez en dos categorías profesionales: interpretación consecutiva e interpretación simultánea.
2. Examen de Certificado de Interpretación de Idiomas Extranjeros (SIA) de Shanghai.
Está organizado conjuntamente por el Departamento de Organización del Comité Municipal de Shanghai del Partido Comunista de China, el Departamento de Personal y el Ministerio de Educación. El centro de pruebas es Shanghai y los niveles correspondientes se dividen en interpretación de inglés alto, inglés chino e interpretación de japonés. Inglés avanzado, CET-6 o equivalente; Inglés intermedio, CET-4 o equivalente; la interpretación en japonés equivale al Nivel 2 de la Prueba de dominio del idioma japonés.
Idioma de evaluación: inglés y japonés
Costo: 265, 438+00 yuanes para interpretación avanzada en inglés hablado y escrito; 180 yuanes para exámenes orales y escritos de interpretación intermedia en inglés cada uno;
p>
Entre los certificados de traducción, el más valioso es el CATTI (Prueba de Calificación Profesional para Traducción) de la Oficina de Personal, seguido por la Prueba de Calificación de Interpretación y Traducción de Shanghai, que es adecuada para trabajadores administrativos en el lugar de trabajo.
3. Certificado Nacional de Calificación en Traducción de Inglés Comercial.
Estudiantes universitarios y universitarios con especialización en inglés de negocios (incluidos economía y comercio internacionales, comercio exterior, finanzas, finanzas internacionales, marketing, negocios internacionales, gestión turística, comercio electrónico, administración de empresas, etc.). ) organizado por la Cámara de Comercio de China.
El nivel de dominio del inglés de negocios se divide en cinco niveles: elemental, intermedio, avanzado, traducción y traducción avanzada.
Nivel principiante: Capaz de conversar en inglés comercial general en transacciones comerciales. Capacidad para trabajar como empleados de empresas relacionadas con el extranjero y personal de exportación de empresas del mismo nivel, recepción de hotel, cajero de centro comercial, etc.
Nivel intermedio: Capaz de interpretar y traducir en reuniones de negocios y actividades empresariales en general. Ser capaz de desempeñarse como empleados de empresas relacionadas con el exterior, así como secretarios y directores de oficina del mismo nivel.
Avanzado: Capaz de interpretar y traducir en reuniones de negocios en general y actividades comerciales de asuntos exteriores. Ser capaz de desempeñarse como directores, subgerentes y gerentes de empresas relacionadas con el exterior.
Traducción: capaz de realizar interpretaciones y traducciones complejas en reuniones de negocios a gran escala y capaz de realizar traducciones de inglés comercial a tiempo completo.
Traducción Avanzada: Capaz de interpretar y traducir en diversos congresos internacionales. Capacidad para realizar interpretación consecutiva e interpretación simultánea en materia de traducción, traducir documentos y materiales profesionales para diversas reuniones de asuntos exteriores y actividades comerciales. Capaz de realizar diversas tareas complejas de traducción e interpretación en reuniones de negocios internacionales y resolver todos los problemas difíciles en inglés de negocios.
4. Prueba Nacional de Inglés para Negocios Internacionales.
La Prueba Nacional de Dominio del Inglés para Negocios Internacionales organizada por el Instituto Chino de Comercio Internacional del Ministerio de Comercio se lanzó oficialmente en 2006. El primer examen está previsto para abril de 2007 y está certificado por el Ministerio de Comercio de China.
Este examen cubre aspectos tanto lingüísticos como comerciales. El idioma evalúa las habilidades para escuchar, hablar, leer, escribir y traducir en inglés en un entorno de negocios internacionales. Los negocios involucran negocios ordinarios en los negocios internacionales, destacando el comercio internacional.
Este examen se divide en tres niveles. La Prueba Nacional de Inglés de Negocios Internacionales Nivel 1 se organiza el segundo sábado y domingo de mayo de cada año. Este examen se divide en dos partes (escucha, lectura, traducción y escritura) y un examen oral, con un total de cinco ítems.
5. Sistema de las Naciones Unidas para la formación de talentos lingüísticos
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (en adelante, UNITAR) fue establecido de conformidad con la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas. , 1963 15438+0 1 de febrero de 1934 (ⅹⅷ), las Naciones Unidas son específicamente responsables de la formación.
Actualmente es el único sistema internacional de certificación de formación profesional en idiomas en la región Asia-Pacífico que ha sido certificado por el Centro CIFAL del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigación. El examen de capacitación y certificación de la UNLPP se implementará gradualmente a nivel nacional e internacional por especialidad, idioma y nivel, y consta de dos partes: capacitación y certificación.