En el estudio, el trabajo y la vida diaria, muchas personas están familiarizadas con algunos poemas antiguos de amplia circulación, que tienen menos restricciones métricas. ¿Has entendido realmente la poesía antigua? A continuación se muestran los poemas antiguos completos de Su Shi Yue que he recopilado y compilado. Espero que les gusten.
"Shui Tiao Ge Tou·¿Cuándo vendrá la luna brillante"
Era: Dinastía Song Autor: Su Shi
¿Cuándo vendrá la luna brillante Pregunte? el cielo azul por el vino.
Me pregunto ¿qué año es hoy en el palacio en el cielo?
Quiero viajar en el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de los hermosos edificios y de los edificios de jade.
Hace mucho frío en los lugares altos.
Bailando para despejar la sombra, ¡cómo parece ser en el mundo humano!
Dirígete al Pabellón Zhu, donde el Qihu está bajo y la luz no duerme.
No debería haber ningún odio, entonces, ¿qué sentido tiene decir adiós?
La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua.
Este es un asunto antiguo.
Te deseo una larga vida y una larga vida.
Apreciación de las obras
Notas
Prefacio original: Bingchen estaba bebiendo mucho durante el Festival del Medio Otoño y estaba muy borracho al escribir este artículo. También embarazada de un niño.
①La primera sección de la gran canción "Shui Tiao Song", por eso se llama "Song of Song". Doble tono, noventa y cinco caracteres, rima llana. ②Bingchen: noveno año de Xining (1076). El nombre de cortesía de Su Zhe es Ziyou. ③ "Preguntando al cielo con vino" de Li Bai: "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré ahora". ④ "El viaje de Zhou y Qin" de Niu Sengru: "Los sacerdotes taoístas son cosas tristes en "No sé qué año es hoy". ⑤ La "Charla de poesía de Wen Gong" de Sima Guang registra el poema de Shi Manqing: "La luna está tan llena como la luna sin odio".
⑦Chanjuan : La luz de la luna es hermosa.
Comentarios
"Mirando a la Luna" en la última película está llena de elegancia y grandeza, elevada y confusa, pero también con los pies en la tierra, elegante y noble. Las primeras cuatro oraciones preguntan sobre la luna y el año una tras otra, lo cual es similar a las "Preguntas celestiales" de Qu Yuan, que es muy interesante. La gente de la dinastía Tang llamaba a Li Bai el "Inmortal exiliado", mientras que Huang Tingjian llamaba a Su Shi y Li Bai los "Dos inmortales exiliados". El propio Su Shi también imaginó que era un hombre en la luna en su vida anterior, por lo que. Pensé en "regresar con el viento". Pero el cielo y la tierra, la fantasía y la realidad, la trascendencia y la mundanalidad, todo lo atraía al mismo tiempo. Por el contrario, todavía se basa en la realidad, ama apasionadamente al mundo y siente que la vida en el mundo con hermanos, parientes y amigos es cálida y amigable. Bailando bajo la luna, el reino de la vida con luces y sombras puras es mejor que los pasos de las nubes sobre la luna y la tierra, y que el vasto y frío palacio en el cielo. Aunque está en el mundo de los mortales, su pecho es extremadamente amplio y brillante. La próxima película está llena de gente. La vida no está exenta de arrepentimientos, las alegrías y las tristezas son uno de ellos. Su Shi tenía una profunda hermandad. Él y Su Zhe se separaron en Yingzhou en el cuarto año de Xining (1071) y no se han visto en seis años. Su Shi era originalmente el magistrado general de Hangzhou, pero como Su Che estaba a cargo del secretario en Jinan, solicitó específicamente mudarse al norte. Cuando llegamos a Michigan, todavía no teníamos oportunidad de conocernos. "No podemos vernos tan cerca del cielo, pero en realidad somos iguales a miles de kilómetros de distancia. No hay separación en la vida, pero quién sabe la importancia del amor (Yingzhou Chubie Ziyou), pero Su Shi cree". que las personas tienen alegrías y tristezas, la separación y la separación son como la luna creciente y menguante, y ambas son naturales, no hay necesidad de estar triste. Finalmente, reconciliamos nuestros sentimientos y nos consolamos admirando juntos la luna. La lamentable separación de la vida fue compensada por los sentimientos de amistad. En la vida, no buscamos una reunión a largo plazo. Cuando dos corazones están en armonía, la luna brillante y la luna no son un estado hermoso. La primera parte de este poema está dedicada a la vida y la segunda parte es buena en la vida, que expresa el amor de Su Shi por la vida y sus sentimientos de amplitud de miras. Los poemas tienen un estado mental noble, razonamiento claro y emociones profundas. También están escritos con un estilo de escritura elegante y desenfrenado. Están llenos de movimiento espiritual, sin ningún tallado artificial, y los rollos son suaves y lisos. se han transmitido y recitado durante novecientos años. "Tan pronto como aparecieron los poemas del Festival del Medio Otoño en "Shui Diao Ge Tou" de Dongpo, todos los demás poemas fueron descartados" (Volumen 39 de la "Colección Tiaoxi Yu Yinye Huahou" de Hu Zai). "Frost Sky Dawn Corner" de Wu Qian: "Cantemos" Shui Tiao "de Dongpo, bajo el rocío claro, las solapas están cubiertas de nieve". El capítulo 30 de "Water Margin" escribe el 15 de agosto: "Puedes cantar Mid- Festival de Otoño a la luna y el paisaje. "Qu'er" fue cantada por "una canción del Festival del Medio Otoño" Shui Tiao "por un erudito de Dongpo. Se puede ver que la canción era popular en las dinastías Song y Yuan". .
Este popular poema del Festival del Medio Otoño fue escrito en el noveno año de Xining (1076), el reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song, que era el Festival del Medio Otoño del año Bingchen. escrito por el autor después de estar borracho y en memoria de su hermano menor Su Che.
Toda la palabra utiliza descripción de imágenes e imaginación romántica para describir, expresar y discutir la Luna de Medio Otoño, desde las categorías conectadas de cielo y tierra, luna y personas, espacio y tiempo, sublimando sus sentimientos. para sus hermanos al nivel filosófico de explorar el optimismo y la desgracia en la vida, expresando la actitud optimista y amplia del autor hacia la vida, sus mejores deseos y su infinito amor por la vida.
La primera película expresa las actividades ideológicas del poeta desde nacer en el mundo hasta amar la vida, centrándose en el cielo. La frase inicial "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" toma prestado el significado poético de "¿Cuándo aparecerá la luna brillante en el cielo azul? Hoy dejaré de beber y le haré preguntas al cielo azul". Los pensamientos se dirigen al mundo de las hadas en el vasto espacio.
"No sé qué año es hoy en el palacio en el cielo." Las siguientes frases están llenas de giros y vueltas, llenas de altibajos. Ilustra la profunda confusión del autor en la elección entre "nacer fuera del mundo" y "unirse al mundo", es decir, entre "retroceder" y "avanzar", "oficial" y "oculto". La pregunta del poeta sobre la luna es la pregunta y exploración de la luna brillante. Es extraordinaria, abrupta y directa.
"Quiero viajar con el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de que los lugares altos sean demasiado fríos." El anhelo y las dudas del escritor sobre el país de las hadas del Palacio de la Luna encarnan la doble contradicción entre las ideas del autor. nacimiento y entrada al mundo. "Bailando para despejar las sombras, ¿cómo parece ser en el mundo?" Los pensamientos mundanos del letrista han derrotado a los pensamientos mundanos, mostrando la perseverancia del poeta en la vida y el amor por el mundo.
La siguiente película combina realismo con pinceladas a mano alzada, convirtiendo el paisaje en emoción, expresando la interpretación del poeta de las alegrías y las tristezas del mundo, centrándose en el mundo humano. Las tres frases "dando la vuelta al Pabellón Zhu, mirando hacia la puerta, iluminando a las personas que no duermen" en realidad describen la escena de la luna iluminando el mundo. La luna atrae a la gente, lo que implica los vastos pensamientos del autor. "No debería haber ningún odio, ¿por qué pasará tanto tiempo cuando nos despidamos?" Las dos frases siguen la línea de "Brilla sin dormir", y la escritura es vívida y frustrante en la superficie, eso es molesto. la luna brilla sobre la gente y aumenta el resentimiento de la gente de que "la luna está llena y la gente no es redonda", pero en el fondo Este es un poema que abraza el corazón y expresa el anhelo del autor por sus familiares al ver la luna. "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua. Es difícil completar este asunto en la antigüedad. La explicación del letrista de las alegrías y las tristezas del mundo muestra que el autor ha formado un enfoque libre y de mente amplia". debido a la influencia del Zhuangzi y del pensamiento budista, mantén tu mente abierta a todas las humillaciones, olvida las ganancias y las pérdidas y aléjate de las cosas, comparando el dolor, el resentimiento y la injusticia humanos como fenómenos sociales con los fenómenos naturales de la luna, como. la luna y la luna, como una sola, y buscando consuelo. Al final, "Te deseo una larga vida y un largo viaje para visitar a la bella dama", pasa a un nivel más alto de pensamiento y envía más sentido pésame y deseos a todos los familiares fallecidos en el mundo (incluidos mis propios hermanos). ), añadiendo un espíritu positivo y enérgico al significado de todo el poema. La segunda parte del poema, con trazos abiertos y cerrados y un poder de escritura fuerte y vigoroso, resume en gran medida los intrincados cambios en el mundo, el cielo y la naturaleza, y expresa el anhelo del autor por una vida hermosa y feliz. filosófico y emocional.
Este poema es una obra representativa de los poemas filosóficos de Su Shi. Las palabras reflejan plenamente la comprensión y comprensión integral del autor del universo eterno y la sociedad humana compleja y en constante cambio. Es un pequeño resumen de la cosmovisión del autor realizada a través de la observación de la luna y las personas, que es suficiente para resumir el conjunto. . El autor admira los cambios de los tiempos antiguos y modernos, lamenta el fluir del universo y está cansado de los altibajos del mundo oficial. En la concepción artística de la luna brillante y el distanciamiento, se infiltra un fuerte significado filosófico. revela una sabia filosofía de vida, y logra un alto grado de armonía entre el hombre y el universo, la naturaleza y la sociedad.
Lectura ampliada
Se dice que una mujer hermosa es un desastre, pero durante miles de años, quién puede renunciar al agua dicen que nunca será tan buena como lo que es; una vez lo tuvimos, pero el mar de gente es enorme, saliendo Después de todo, parece desolado después de todo, dicen que los sueños de la juventud deben ser jóvenes y frívolos, pero hay muchas nubes y valles y ríos, y; no hay lugar lejano en sus corazones.
Buda dijo: La gente tiene tres venenos: la codicia, la ignorancia y la ira. En términos sencillos, son reacios a dejarse llevar. Ríndete, ríndete, ¿qué ganarás si no te rindes? En este mundo de mortales, sólo hay unas pocas personas que pueden hacer algo como Nan Ke Yimeng. Siempre dices que eres mediocre, solo porque siempre hay pensamientos que te distraen y que no puedes dejar ir. Al final, solo serás un pedazo de polvo de los que pueden ver la verdad: "Las montañas y. Los ríos están llenos de pensamientos vacíos, y las flores que caen, el viento y la lluvia son más dañinos para la primavera. Es mejor tener lástima de la gente frente a ti ". Acéptalo. Después de que la hermosa mujer se fue, Yan Shu dejó de lado el dolor. de separación y finalmente tuvo el talento para servir al país "teniendo nueve ministros de la familia de Yuan Xian". "El barco falleció a partir de ahora y el resto de mi vida quedó en el río y el mar". Ante la inmundicia de los traidores en la ciudad de Jiuli, Su Shi abandonó su sueño oficial de ser el líder de una sola persona y Más de diez mil personas, y finalmente logró el logro de "los cuatro grandes escritores de todos los tiempos" en poesía y ensayo. Nadie puede atrapar la luna. El sol todavía saldrá mañana, porque con la luz del sol, la luna eventualmente se irá.
Sólo dejando de lado los pensamientos que nos distraen podemos obsesionarnos. Sólo renunciando al mundo mortal podremos conseguir nuestros sueños.
El poema dice: Aunque haya miles de personas, yo iré. Si estás dispuesto a rendirte, si estás dispuesto a rendirte, eventualmente ganarás algo. No importa cuán fuerte sea el viento, solo soplará nubes blancas sin rumbo y la tierra no producirá ondas. Debido a la persecución persistente, la tierra no sabe cómo seguir la corriente. No importa cuán largo sea el camino, lo único que cambiará es el corazón de una hormiga ocupada, pero no me rendiré en el camino bajo mis pies. Por mis sueños y mi fe, no quiero dejar de lado tu supuesta frivolidad. Sólo persistiendo en tus sueños podrás alcanzar la distancia.
Puedo dejar ir la luna, pero no puedo dejar ir la luz de la luna. Puedo evitar el tiempo, pero no puedo abrir mi corazón. Puedo entender a Nalan, pero no puedo entender la tristeza. Puedo conseguir las peonías, pero no puedo oler la fragancia. Puedo oír la desolación, pero no puedo ver las vicisitudes de la vida. No puedo dejar de lado los pensamientos que me distraen, pero no puedo dejar de lado mi fe. Por lo tanto, los sueños eventualmente brillarán.
Si los sueños son la luz de la luna, real e ilusoria, la realidad oscura y sucia es como la luna que la emite. Sin la luna no habría luz lunar; sin el barro de la realidad no habría sueños asombrosos.
La luna que puedo soltar, la luz de la luna que no puedo dejar. Perdóname por ser demasiado estúpido, para decirlo sin rodeos, por no poder dejar de soñar.