¿Cuál tiene más autoridad, el certificado de traducción al inglés o el certificado BEC?

Hola, soy estudiante de último año con especialización en inglés. Basado en mi experiencia de investigación, me gustaría darte algunas sugerencias, ¡espero que te sean útiles!

Acerca del certificado de traducción al inglés: Hay traducciones e interpretaciones escritas, incluido el Departamento de Recursos Humanos y Shanghai. El departamento de RR.HH. es muy valioso pero difícil. Se recomienda que realice el examen de interpretación oral en Shanghai. La traducción en sí pondrá a prueba sus habilidades profesionales. Puedes probar la interpretación intermedia de Shanghai. Diciendo que eres bueno entrenando, es un poco peligroso intentar avanzar y avanzar directamente. Esto no pretende menospreciarte. Si tienes una base sólida, puedes probar el nivel intermedio a avanzado. La interpretación está disponible en cualquier momento, pero hay un componente de prueba escrita, seguido de una prueba oral.

Sobre BEC: También se divide en dos partes: examen escrito y examen oral. Este nivel avanzado es más convincente y más difícil. Si es intermedio, olvídalo. Las calles están llenas de ellos. En términos relativos, la interpretación es menos difícil y más adecuada para estudiantes de especialidades que no hablan inglés. Recomiende los libros de texto y los tipos de preguntas para estudios postales y clásicos. Hay libros especiales para la prueba oral. Míralos. Si hablar no es demasiado difícil, ¡aún puedes encontrar un buen compañero para realizar el examen de expresión oral!

Puedes elegir según tu situación real. Se recomienda realizar el examen BEC, seguido de la traducción.

¡Espero que se pueda utilizar!