Traducción y anotación de las obras clásicas chinas de Su Wu Muyang

La traducción y anotación del texto chino clásico de Su Wu Muyang son las siguientes:

La ley sabe que Wu Zhi no puede ser amenazado, Bai Chanyu. Shanyu está cada vez más ansioso por rendirse. Nai Youwu lo colocó en un gran sótano y le cortó la comida y la bebida. Está lloviendo y nevando. Wu se acostó y masticó la nieve, la tragó junto con el pelo de fieltro y sobrevivió varios días. Los Xiongnu pensaban que eran dioses, por lo que se trasladaron al mar de Wubei, a un lugar deshabitado para pastorear ganado. Se devuelve la leche. A excepción de los funcionarios que pertenecían a Chang Hui y otros, todos fueron colocados en otros lugares.

Cuando Wu llegó al mar, no pudo encontrar comida, así que desenterró ratones salvajes para comer la hierba. Pastorear ovejas en el Festival Han, acostarse para cuidar las cosas, todos los festivales se acabaron. Después de cinco o seis años de acumulación, el hermano menor de Shanyu se fue al mar con el rey Qian Yishe. Wu Neng hizo redes, hilaba y se inclinaba, e hizo arcos y ballestas. El rey Qi lo amaba y le daba comida y ropa. Cuando tenía más de tres años, el rey enfermó y le dieron un caballo y ganado, Fu Nie y Qiong Lu. Después de la muerte del rey, el pueblo huyó. En el invierno, Ding Ling robó el ganado vacuno y ovino de Wu, y Wu se encontraba en una situación desesperada.

Traducción:

Wei Lu sabía que, después de todo, no se podía obligar a Su Wu a rendirse, así que se lo informó a Shan Yu. Chan Yu quería hacer que Su Wu se rindiera cada vez más, por lo que encarceló a Su Wu y lo puso en un gran sótano sin darle nada de beber ni de comer. Estaba nevando, así que Su Wu se acostó y masticó la nieve, tragándola junto con lana de fieltro para satisfacer su hambre. Sobrevivió durante varios días. Los Xiongnu pensaron que era un dios, por lo que trasladaron a Su Wu a un lugar desierto junto al Mar del Norte y le pidieron que pastoreara carneros, diciendo que no regresaría a la dinastía Han hasta que los carneros dieran a luz corderos.

Al mismo tiempo, sus subordinados y su séquito, Chang Hui y otros, fueron colocados en otros lugares. Después de que Su Wu se mudó a Beihai, Chanyu cortó su suministro de alimentos y solo pudo comer frutas silvestres almacenadas por ratas salvajes. Usó el festival de talismán de la corte Han para pastorear ovejas, sosteniéndolas cuando dormía y cuando se levantaba, hasta que todos los pelos de la cola de yak atados al festival se caían.

Cinco o seis años después del primer año de la dinastía, el hermano menor de Shanyu, el rey Yu, fue a cazar al Mar del Norte. Su Wu hilaba cuerdas de seda para atarlas a las colas de las flechas y enderezaba arcos y ballestas. El rey Yu Kuan lo valoraba y le proporcionaba ropa y comida. Más de tres años después, el rey Yu Qian enfermó y le dio a Su Wu caballos y ganado, vasijas de barro para vino y queso y una tienda de campaña de fieltro con cúpula. Después de la muerte del rey, sus subordinados también se mudaron. En el invierno de este año, la gente de la tribu Dingling robó el ganado vacuno y ovino de Su Wu, y Su Wu volvió a caer en la pobreza.

Notas

1. Lu: se refiere a Wei Lu, quien originalmente fue ministro de la dinastía Han y se refugió con los hunos.

2.

3. Tú: encarcelado.

4. Está lloviendo y nevando: Está nevando y está lloviendo.

5. roer: morder, masticar.

6. Todos: todos.

7. Carnero: carnero.

8. Linshi: el suministro de alimentos.

9. Jie: Festival del talismán, utilizado como vale en la antigüedad.

10. Bai: Informe.

Apreciación del artículo

El texto completo está escrito de forma clara y vívida. El artículo no es una narración mecánica de acontecimientos históricos, sino muy selectiva y adaptada, centrándose en la misión de Su Wu ante los Xiongnu como enviado y sus diversas experiencias y actuaciones en un país extranjero durante diecinueve años. El tema es claro y la imagen es clara. pendiente.

Las dos secciones de la persuasión de Li Ling de rendirse y despedirse utilizan técnicas de contraste y contraste para representar y resaltar a Su Wu, reproduciendo vívidamente el carácter y la integridad del personaje, y logrando buenos efectos artísticos. Las imágenes y personalidades de los personajes aparecen vívidamente en la página. Debido a esto, la alta imagen de Su Wu, un héroe nacional justo e inspirador, ha sido bien conocida en todos los hogares durante dos mil años y todavía está activa en diversos escenarios literarios y artísticos hasta el día de hoy.