Inteligente tema musical de las vacaciones japonesas

"とんちんかんちんんさん"

テレビさんォープニング (1975)

Dinastía Song/Tongxiang,? フレッシュュュフレッシュュュュュュュュュュ12

1 ventilador

(Tómate un descanso)(はーぃ)

Bien, bien , bien, bien, bien, bien, amor.

Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, tómate un descanso.

Es un producto de primera.

El mejor producto para medir el pecho.

Producto de primera.

Es un producto de tercera.

No hay tres cosas en el sur.

とんちんかんんとんちんかんちん🊷に

🊷にしなぃ🊷にしなぃ🊷にしなぃ.

Si después de verlo, encontrarás eso Es un gran desastre. Si lo miras verás que es difícil.

とんちんかんちんさん.

Bien, bien, bien, bien, bien, bien, amor.

Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, tómate un descanso.

Tómate un descanso.

Dos veces

Bien, bien, bien, bien, bien, bien, amor.

Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, tómate un descanso.

Un producto de primera con buenas intenciones y excelentes mentes.

Es un producto de primera.

ぉめめはかわぃくProducto de primera clase

だけどどはだよだよどははだよよだよよよよよよよよよ.

No hay tres cosas en el sur.

とんちんかんんとんちんかんちん🊷に

🊷にしなぃ🊷にしなぃ🊷にしなぃ.

みはくりなくわからんちんどもとっち゜.

とんちんかんちんさん.

Bien, bien, bien, bien, bien, bien, amor.

Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale, tómate un descanso.

Tómate un descanso.

-

「ははうえさま」

テレビさんェンディング (1975)

Canción/Letra de Yoshiko Fujita/Yuhisa Yamamoto Arreglista/Uno Seiichiro

1 Fan

ははぅぇさまぉ🊷ですか

ゆぅべのこずぇで

ぁかるくひかるひとつみつけました

兴はみつめますはぅぇのよぅにとてもす.

わたしはにはなします

くじけませんよのです

さびしくなったらはなしにきますねいつかたぶん

それではまたおたよりします

ははうえさまいっきゅう

Dos veces

ははぅぇさまぉ🊷ですか

きのぅぉにこねこが

となりのにもらわれてぃきました

わたしはいいました

なくのはおよしさびしくないさ

Chalecos para hombre.つかきっは

それではまたおたよりします

ははうえさまいっきゅう

-

"La campana está sonando".

Tómate un descanso y métete en la canción.

Canción/Letra de Yoshiko Fujita/Arreglo de Kuaishin No. 1/Seiichiro Uno

1 Fan

かねがゴンとりゃ

No hay tres cosas en el sur.

つるつるにゃ

No, no lo creo. No me parece.

Dos veces

かねがゴンとりゃ

からすがカア

Prácticas presenciales

Borrar contemplación

Corta vida

みっちりりだぁ.

ぁしたじゃどぃぞ

きょうをよむきょうをよむ

-

てるてるののはさまにぇてただきまに.

Tómate un descanso y métete en la canción.

¿Canción/Daishan Jiangweizi? Letra escrita por Yoshiko Fujita/Arreglado por Mr. Abuki/Arreglado por Seiichiro Uno

1 Zhufang de mangas pequeñas de Noriki

まんぉでなにみてござる.

ゆらゆらゆらりなにみてゆれる

Madre de la madre de la madre de la madre de la madre de la madre.

ぁのぇりゃぇりゃぇりゃ

ぇり·李超

2 Fanyu es la dueña del taller, れてるてるてるるてる.

つるつるでなにぅ

ひっそりひっそりぽつんとなにぅ

Madre a madre a madre

つるつるにががる

Está lloviendo.

3. El dueño del taller lleva mucho tiempo muriendo.

ぁしたのぉ🊷れるかな

きっとずれるでしょ

El nombre de mi madre es es🁸ぉやすみなさぃ

Yo soy Lo siento mucho, pero lo siento.

またあした

-

"そもさんせっぱの"

Tómate un descanso y métete en la canción.

¿Canción/Chiba? ヤング?フレッシュュフレッシシュシシシシシシシシ12

なぞなぞ~なん~で~も~そもさんせ¡っぱ!

あたまを~くる~く~る~ そもさんせっぱ!

いっきゅう~ さんのそもさんせっぱ!

わ?か?る?か?な?わ?か?る?か?な?

ほんとにほんとにほんとにほんとに

¿わ?か?る?か?な