En el prefacio de la primera edición de "Fortress Besieged", el autor describió una vez sus intenciones creativas, diciendo: "Quiero escribir sobre una determinada parte de la sociedad moderna y un determinado tipo de personaje". Haciendo referencia al contenido de la novela, podemos ver que el autor representa deliberadamente a todos los seres vivos entre los intelectuales de clase alta de la China moderna. "Fortress Besieged" utiliza una sátira de estilo cómico para representar la vacilación y el vacío de algunos intelectuales chinos durante la Guerra Antijaponesa a través de los enredos emocionales y matrimoniales entre el protagonista Fang Hongjian y varias mujeres intelectuales, y la experiencia de Fang Hongjian desde Shanghai hasta el continente. . El autor explica el significado de "asedio" en boca de los personajes de la novela, diciendo que proviene de un modismo francés, "asedio". "La gente de fuera de la ciudad quiere entrar corriendo y la gente de la ciudad quiere escapar". Toda la trama de la novela es el asedio y la fuga de hombres y mujeres jóvenes en círculos intelectuales enredados en el amor, lo que expresa más profundamente el espíritu de "asediando la ciudad" en la que se encuentran atrapados algunos intelectuales. Y ésta es la profundidad del tema de "Ciudad sitiada".
Introducción al contenido:
La novela de Qian Zhongshu "Fortress Besieged" es una metáfora muy conocida, talentosa y maravillosa.
Fang Hongjian estudió en el extranjero durante varios años, gastó decenas de dólares para conseguir un diploma falso de un irlandés y luego regresó a China para engañar a su padre y a su suegro. Al talentoso y conocedor Su le gusta, mientras que a él le gustan las bellas e inocentes. Al final, debido a varios malentendidos entre él y sus primos, abandonó temporalmente Shanghai y de alguna manera se casó con Sun Roujia, quien también enseñaba en la Universidad Sanlu. Después del matrimonio, Hongjian le dijo a su amigo cercano Zhao, a quien siempre le había gustado Su: "Si realmente te casas con la señorita Su, sentirás que no eres mucho mejor que tú mismo". Este también era su sentimiento en el castillo matrimonial.
"Los conductores de burros en Occidente, cada vez que el burro se niega a ir y el látigo es inútil, cuelgan un manojo de zanahorias delante de los labios del burro. El burro estúpido piensa que si da un paso adelante, Las zanahorias llegarán a él junto a su boca, por lo que continuó avanzando paso a paso. Cuanto más se mordía la boca, más se acercaban sus pies y, antes de darse cuenta, haría otra parada. Esa vez, dependía del hombre burro si podía comerse este manojo de rábanos. ”
La vida es un asedio y el matrimonio es un asedio. La novela de Qian Zhongshu "Fortress Besieged" es una imagen vívida del mundo. El Sr. Qian Zhongshu combinó su genio lingüístico con un conocimiento extremadamente profundo, además de algo de humor sarcástico, para identificar el país con un libro.
Comentario breve:
"La ciudad asediada" muestra la exquisita observación de las emociones humanas en el mundo y el soberbio arte de la descripción psicológica. El autor retrata al talentoso Su como reservado y pretencioso. Y una mujer dócil como Xiaojiabiyu Sumisa, hay un talento escondido detrás. Sin embargo, el análisis del complejo carácter y mentalidad de Fang Hongjian, que es inteligente en palabras pero tímido de corazón, conocedor pero inútil, es extremadamente tortuoso y perspicaz. La descripción de “Fortaleza Asediada” recorre la concepción artística de la comedia satírica de principio a fin. La trama básica de la novela gira en torno a Fang Hongjian, y muchos personajes y escenas de la novela se muestran principalmente desde la perspectiva de Fang. La actitud de Fang hacia la observación de las personas y el mundo y el estilo satírico del autor detrás de él están entrelazados, lo que hace que la técnica satírica de "Fortress Besieged" sea única.
La narrativa de "Fortress Besieged" no sigue completamente las personalidades de los personajes ni las pistas de la trama. El autor a menudo se sale del tema, habla del pasado y del presente y cita escrituras, lo que hace que las metáforas y aforismos de la novela surjan una tras otra, lo que aumenta enormemente la capacidad de conocimiento del lenguaje de la novela, pero a veces también muestra sus conocimientos. mucho.
"Fortress Besieged" se publicó por primera vez en Shanghai en 1947. Fue revisado por People's Literature Publishing House en 1980, agregando una "Precuela y reimpresión" escrita por el autor. La esposa de Qian Zhongshu, Jiang Yang, escribió una vez "Recuerda a Qian Zhongshu y la ciudad sitiada". Tiene un relato muy interesante sobre la escritura de "El asedio" y la relación entre algunos de los personajes y arquetipos de la novela. Por favor consúltelo.
Qian Zhongshu y "La ciudad asediada"
Autor: Jiang Yang
Qian Zhongshu escribió "La ciudad asediada"
Qian Zhongshu En el prefacio de "El asedio" se afirma que este libro fue escrito por él. Terminé de leer "Pequeñas grandes cosas perdidas". Todas las noches me mostraba el manuscrito terminado y observaba con entusiasmo mi reacción. Me río y él también; me río y él también.
A veces dejaba el manuscrito y me reía de él, porque no sólo me reía de las cosas del libro sino también de las que estaban fuera del libro. No tuve que explicar de qué me reía, pero nos entendimos. Luego me dijo lo que iba a escribir en el siguiente párrafo y esperé ansiosamente a ver cómo lo escribiría. Escribe una media de 500 palabras al día. Lo que me mostró fue la versión final, sin cambios. Más tarde, quedó insatisfecho con esta novela y otras "pocas obras" y quiso hacer cambios importantes, pero eso fue historia para otro día.
Zhongshu eligió la dinastía Song y yo me ofrecí como voluntaria para ser la "anciana" de Bai Juyi; es decir, el estándar mínimo; si no podía entenderlo, tenía que agregar anotaciones. Pero entre los lectores de "Besieged", me convertí en el más alto estándar. Por ejemplo, un soltero está familiarizado con el origen de las palabras en la poesía antigua y yo estoy familiarizado con el origen de los personajes y las tramas de las historias. Además del propio autor, me toca a mí ser el más cualificado para comentar "La ciudad sitiada".
¿Por qué necesito notas al leer novelas? Sin embargo, cada vez que muchos lectores se interesan por una novela, también se interesan por el autor y consideran los personajes y la trama de la novela como personas y hechos reales. Algunos simplemente consideran al protagonista de la novela como al propio autor. Los lectores inteligentes admiten que el autor no puede estar en pie de igualdad con los personajes del libro, pero dicen que los personajes y las historias creadas por el autor son inseparables de sus experiencias, pensamientos y sentimientos personales. Por supuesto que eso es verdad. Sin embargo, una vez señalé en un artículo que un componente importante de la creación es la imaginación, es como un fuego encendido en la oscuridad, y la imaginación es la luz que emite este fuego, sin fuego, no hay luz, pero el tamaño de; La luz supera con creces la del fuego. Las historias creadas a menudo superan la propia experiencia del autor en muchos sentidos. Es poner el carro delante del caballo para pedir la experiencia del autor a partir del relato de la creación. Los pensamientos y sentimientos del autor se crean como si fueran fermentados en vino; no es fácil identificar las materias primas vinícolas del vino. Tengo la oportunidad de conocer la experiencia del autor y con qué ingredientes está elaborado el vino. Me gustaría mucho que los lectores vieran cuántas y qué tipo de conexiones existen entre personas reales y personajes de ficción. Porque muchas de las llamadas novelas realistas en realidad utilizan una nueva forma de describir las propias experiencias para mejorar o satisfacer los propios sentimientos. Este tipo de novela autobiográfica o autobiografía ficticia es en realidad un documental romántico más que una ficción realista. "Fortress Besieged" es sólo una novela de ficción. Aunque parece real, en realidad es cierta.
En "La ciudad asediada", está escrito que la ciudad natal de Fang Hongjian era famosa por la herrería y la molienda de tofu, y su famoso producto eran las muñecas de arcilla. Alguien leyó esto y no pudo evitar tararear con orgullo: "¿No es este Wuxi?" ¿No estudió también en el extranjero? ¿No vives también en Shanghai? ¿No enseñas también en el continente? "Un caballero al que le encanta investigar llegó a la conclusión de que el título de Qian Zhongshu no es confiable. La conclusión de que Fang Hongjian es Qian Zhongshu es aún más sostenible.
Qian Zhongshu, nativo de Wuxi, 1933 Graduado de Tsinghua Universidad y enseñó inglés en la Universidad de Guanghua durante dos años. En 1935, recibió una beca británica para estudiar en Oxford, Inglaterra. En 1937, obtuvo un título asociado (B. Lit.) y luego se fue a París, Francia. estudiar para obtener un título, pero luego se rindió. Según una carta del Sr. Feng Youlan, decano de literatura de la Universidad de Tsinghua en ese momento, fue una excepción cuando regresó a China para enseñar, fue ascendido. De conferenciante a profesor asociado y luego a profesor, Zhongshu regresó a China en septiembre y octubre, aterrizó en Hong Kong y luego se trasladó a Kunming para enseñar en la Universidad Southwest Union. Su padre era profesor en la Universidad Nacional de Zhejiang. Por invitación de su viejo amigo, el Sr. Liao Maoru, fue a Lantian, Hunan, para ayudarlo a fundar la Universidad Nacional Normal. Su madre, hermanos, hermanas y otras personas huyeron a Shanghai con la familia de su tío. Después de que Zhongshu regresó a Shanghai desde Kunming para visitar a sus familiares, su padre le escribió y lo llamó diciéndole que estaba enfermo y le pidió a Zhongshu que fuera a Hunan para cuidar de él para poder servir a su padre y ocuparse de los asuntos públicos y privados. , fue a Hunan en lugar de Kunming. En el verano de 1940, él y un colega regresaron a Shanghai para visitar a sus familiares. En el verano de 1941, regresó de Haiphong, le tocó a Shanghai regresar al continente. Hace unos meses, el Sr. Chen Futian, director del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Asociada del Suroeste, hizo un viaje especial a Shanghai para invitarlo a regresar a las Naciones Unidas cuando ocurrió el incidente de Pearl Harbor. Entró en Shanghai y no pudo salir. Escribió un poema en rima de siete caracteres "Significado antiguo". Uno de los versos dice: "Si no hubiera un camino a Bihan, soñaría con varios pisos de un edificio rojo". "Significado Antiguo" dice: "El corazón es como los albaricoques en primavera, y los ojos son como flores de ciruelo bajo la lluvia.
"Estas fueron todas las decepciones que sentí cuando me encarcelaron en la zona ocupada. "La ciudad sitiada" fue escrita durante la ocupación de Shanghai.
Zhong Shu y yo nos conocimos por primera vez en la Universidad de Tsinghua en la primavera de 1932, se comprometió en 1933 y se casó en 1935. Fue a Inglaterra en barco (estudié en el extranjero por mi propia cuenta), fue a Francia en el otoño de 1937 y regresó a China en barco en el otoño de 1938. Mi madre murió hace un año y mi casa en Suzhou fue saqueada por los invasores japoneses. Mi padre se refugió en Shanghai y vivió con mi cuñado. Yo deseaba ver a mi padre bajar del barco. Hong Kong y fui a Kunming. Tomé el barco original y fui directamente a Shanghai. El director de mi alma mater me dejó y comencé una escuela en Shanghai. Dos años después, Shanghai cayó y la "escuela filial" cerró. Como tutor temporal y profesor suplente en la escuela primaria, escribí obras de teatro en mi tiempo libre y fui a Shanghai, por lo que mi padre lo envió a Shanghai. Le dieron tiempo para enseñar en la Facultad de Artes y Ciencias de Rolla para mujeres, y nosotros. Vivíamos una vida difícil en Shanghai.
Una vez vimos una obra de teatro que escribí y cuando llegamos a casa dijo: "¡Quiero escribir una novela!". "Me alegré mucho y le insté a escribir rápido". En ese momento, estaba robando tiempo para escribir cuentos, temiendo no tener tiempo para escribir cuentos largos. Le dije que no importa, él puede reducir el tiempo de enseñanza, nuestra vida es muy frugal, podemos ser más frugales. Dio la casualidad de que nuestra criada quería volver porque la vida en su ciudad natal había mejorado. No la forzaré ni encontraré otra criada. Yo mismo me hice cargo de su trabajo. Cortar leña, hacer fuego, cocinar, lavar ropa, etc. Soy un profano que a menudo me mancho la cara de hollín, o me humeo los ojos con lágrimas, o hiervo aceite, o me corto los dedos. Pero estoy ansioso por ver a Zhong escribir "Fortress Besieged" (ya me ha dicho el título y el contenido principal), y estoy dispuesta a ser ayudante de cocina.
"La ciudad sitiada" fue escrita en 1944 y terminada en 1946. Como decía el prefacio original, "dos años de preocupación por el mundo y la pérdida de vidas" lo pusieron ansioso y ocupado escribiendo "Hablar de arte". En el poema de su trigésimo quinto cumpleaños hay un pareado: "El ratón de biblioteca no ha salido y el poema no se puede fijar alrededor del árbol. Es este tipo de mentalidad la que no se puede equilibrar". En ese momento, vivíamos en una familia numerosa con dinero que había huido a Shanghai, incluidos mi padre y mi tío. Las dos familias viven juntas y cocinan sus propias comidas. El padre de Zhongshu nunca estuvo en casa. Hermano, hermana, cuñada, sobrina, etc. de Zhong Shu. Todos abandonaron Shanghai uno tras otro, dejando solo a mi madre y a un hermano menor solos en Shanghai. La llamada gran familia es como una pequeña familia.
Arriba, describí brevemente la experiencia de Zhongshu, sus antecedentes familiares y su situación cuando escribió "La ciudad asediada" y escribí una introducción al autor. Aquí hay algunas notas sobre "El asedio".
Zhong Shu extrae materiales de épocas, lugares y clases sociales que conoce. Pero los personajes y tramas que componen la historia son ficticios. Aunque algunos personajes son ligeramente reales, todos son falsos; algunas tramas son ligeramente reales, pero todos los personajes son inventados.
Fang Hongjian se basa en dos parientes: uno es ambicioso pero analfabeto y siempre lleno de quejas; el otro es un cantante arrogante y engreído. Ambos leyeron "La ciudad sitiada", pero ninguno pensó en Fang Hongjian porque ninguno de los dos había experimentado nunca Fang Hongjian. Zhongshu toma a Fang Hongjian como el centro de la historia, a menudo ve las cosas a través de sus ojos y siente desde su corazón. Los lectores ocasionales simpatizarán con él desde la comprensión, se preocuparán por él desde la simpatía e incluso se integrarán con él. Muchos lectores creen que él es el propio autor. Flaubert, autor de la novela francesa del siglo XIX "Madame Bovary", dijo una vez: "Madame Bovary soy yo". Entonces Qian Zhongshu también podría decir: "Fang Hongjian soy yo". Se puede decir que es Qian Zhongshu, no solo Fang Hongjian. Fang Hongjian y Qian Zhongshu eran solo de Wuxi y sus experiencias fueron muy diferentes.
Tomamos el Correo Francés II (Assos II) de regreso a China. La escena en cubierta era muy similar a lo que estaba escrito en "El Asedio". Había policías franceses coqueteando con mujeres judías. Estudiantes chinos jugando mahjong. La señorita Bao es puramente ficticia. Cuando fuimos al extranjero, había una chica con curvas de Nanyang en el mismo barco. Los extranjeros en el barco estaban muy interesados en ella y la consideraban una belleza oriental. Conocimos a una estudiante en Oxford que fue patrocinada por su prometido para estudiar en el extranjero. He oído que ella es muy romántica. Había una estudiante egipcia que estudiaba inglés en Oxford. Su piel es muy oscura y todos pensamos que es hermosa. La señorita Bao es una combinación de una belleza oriental, una prometida romántica y una belleza egipcia. Zhongshu había escuchado la historia de un estudiante chino que tuvo una aventura en un crucero. En la novela, Fang Hongjian fue seducido por la señorita Bao. El jefe de Abalone huele mucho, por eso el apellido de esta señora es Bao.
La señorita Su también tiene un complejo. Su apariencia es la de una compañera de clase glorificada. Sus pensamientos y sentimientos pertenecían a otro hombre; este hombre era todo menos hermoso. Otro hombre que contrabandea mercancías solo.
Zhong Shuyang tradujo el poema escrito por la señorita Su. Me pidió que no lo tradujera muy bien, sino promedio. El marido de la señorita Su es otro compañero de clase y el Yuanyang Pu se elige al azar de la novela. El novio, que vestía un vestido negro y un cuello rígido y sudoroso, no era otro que el propio Zhong Shu. Porque el día propicio para nuestra boda es el día más caluroso del año. En nuestras fotos de boda, los recién casados, las damas de honor, las niñas con cestas de flores y los niños con gasas parecen carteristas recién capturados por la policía.
Zhao creció a partir de un niño de cinco o seis años que nos gustaba, y le añadió veintitantos años. Este niño aún no se ha convertido en Zhao y, por supuesto, no puede tener la experiencia de Zhao. Si el autor dice: "Fang Hongjian soy yo", definitivamente dirá: "Zhao soy yo".
Hay dos personajes sin importancia que tienen la sombra de personas reales. El autor es muy hábil y lo hace. no se derrite, por lo que los dos conocidos "encajan". A uno no le importó y el otro se enojó mucho cuando se enteró. Zhongshu exageró un aspecto de Dong Xiechuan, pero no exageró otros aspectos. Los discursos y poemas de Dong Xiechuan fueron copiados palabra por palabra y todos inventados. Algo andaba mal con Chu Shenming y su sombra. La verdadera apariencia de la sombra era incluso más exagerada que la de Chu. Una vez, él y yo tomamos un tren desde los suburbios de París hacia la ciudad. De repente sacó un papel de su bolsillo, que enumeraba las condiciones para que una niña elija marido, como apariencia, edad, conocimiento, personalidad. , antecedentes familiares, etc., lo que me obligó a puntuar uno por uno y ordenarlos. Sabía sus intenciones y para quién era, así que lo manejé con mis alitas. Luego me dijo enojado: "Dijeron que era 'joven y prometedor', pero usted dijo que era 'prometedor', no 'prometedor'". Debí haberle dicho de una manera amigable y honesta que la primera vez que Cuando conoció a Zhongshu, vestía un abrigo azul, un par de zapatos de lana y un par de anteojos grandes anticuados. No era nada "elegante". Pero al ver que sentía que yo debería estar en el mismo frente que él, no pude evitar decir con picardía: "Por supuesto, creo que es el más 'encantador'. Se sorprendió y guardó silencio durante mucho tiempo". . Más tarde, felicité su traje por la rectitud y dijo sorprendido: "¿En serio? Siempre siento que mi ropa no está del todo bien. Lavarla y plancharla una vez a la semana no es tan buena como la de otras personas, estoy seguro". Su ropa es muy recta, así que está muy feliz. De hecho, Chu Shenming también tiene un complejo. El vaso de leche de la novela lo bebió otra persona. Ese hombre también fue nuestro compañero en París. No está casado y nos dice que ama la "belleza de hadas", no la "belleza de hadas". Sin embargo, uno de sus amigos admiraba la belleza del hada y estaba muy interesado en una prostituta con un perro. Quería "jugar" e invitar a la prostituta a tomar una copa y charlar. Una noche, un grupo de nosotros estábamos sentados en un café y vimos a la prostituta con el perro entrando a otro café. El admirador de "Fairy Beauty" tomó la iniciativa de decirle al admirador de "Fairy Beauty": "Te ayudaré a conseguirla. No ha vuelto en mucho tiempo". Zhongshu dijo: "No dejes que la fina telaraña de la araña se enrede en el agujero de la seda. La salvaré". Zhongshu corrió al café y vio a la admiradora "hermosa como un hada" sentada sola en la mesa, bebiendo una taza hirviendo. de agua de leche, rodeado de prostitutas, riéndose de él. Zhongshu lo "rescató". Desde entonces, la gente suele bromear sobre ese vaso de leche, diciendo que si te llamaban puta, al menos deberías tomar un vaso de cerveza en lugar de leche. Debe haber sido ese vaso de leche lo que hizo que Chu arrastrara a Chu al restaurante para beber leche. Ese montón de medicina debe haber salido de ese vaso de leche.
Fang Dunweng también tiene un complejo. Como es el padre de Fang Hongjian, los lectores están seguros de que es el padre de Zhong Shu. De hecho, Fang Dunweng es sólo algo similar a su padre. Antes y después de que Zhongshu y yo nos comprometiéramos, el padre de Zhongshu abrió la carta que le escribí a Zhongshu sin autorización. Lo apreció mucho y me escribió una carta directamente, confiándome solemnemente a Zhongshu. Esto suena como el estilo de Fang Dunweng. Cuando caímos en Shanghai, escribió que yo estaba "viviendo una vida pobre y disfrutando de la felicidad", lo cual era muy similar al tono de Fang Dunweng. Sin embargo, si decimos que Fang Dunweng es como su padre en dos o tres aspectos, y más como su tío en cuatro o cinco aspectos, algunos de ellos son inventados, porque esos padres feudales son comunes entre familiares y amigos. Tanto el padre como el tío de Zhongshu habían leído "Fortaleza asediada". Su padre sonríe; no vemos la expresión de su tío. Mi esposa y yo a menudo nos preguntamos en secreto si creen que Fang Dunweng es similar a nosotros.
Tang Xiaofu es obviamente el personaje favorito de la autora y no quiere casarla con Fang Hongjian. De hecho, si el autor los hubiera convertido en una familia, y luego las familias se pelearan y se separaran, entonces el significado de casarse como un asedio se explicaría más claramente. Después de enamorarse, Hongjian dijo que si Zhao se casara con la señorita Su, no sería mucho mejor. Después de casarse, descubriría que se había casado con la persona equivocada. Estas palabras son correctas. Pero después de todo, no se casó con la persona adecuada y sus palabras pueden interpretarse como palabras de consuelo.
En cuanto al presidente del Banco Midas, los padres de la señorita "Lo tengo", etc., todos son empresarios comunes de Wuxi en Shanghai, por lo que no los comentaré uno por uno.
Realmente disfruté leyendo un pasaje sobre Fang Hongjian y su séquito desde Shanghai hasta la Universidad Sanlv. No fui a Hunan con Zhong Shu, pero conocía a las cinco personas que estaban con él. Ninguno de ellos se parece ni remotamente a los cinco personajes de la novela. He visto el dormitorio de Wang Meiyu: una colcha de seda roja estaba doblada dentro de la cama; sobre el gran espejo redondo sobre la mesa, una mujer se quitó los zapatos y se sentó al lado de la cama, friendo opio en media palangana. Esto es lo que vi cuando buscaba una casa en Shanghai y se la describí a Zhong Shu. Cuando estudiaba en la Universidad de Tsinghua, viajamos juntos durante las vacaciones de primavera y pasamos una noche en un pueblo desierto. Dormíamos en el suelo de tierra cubierto de heno y teníamos pesadillas por las noches. Una bebé debajo de mí me gritó: "Sostén mi chaqueta roja acolchada de algodón" y me empujó con sus manos, pero no podía empujarme. Le conté a Zhongshu sobre la pesadilla. Los gusanos se llaman "brotes de granulación" y una vez le dije a Zhongshu que esto era algo nuevo. Zhongshu me envió poemas de camino a Hunan. Viajó a la montaña Xuedou con sus compañeros de viaje y escribió cuatro poemas sobre Ji You. Me gustan mucho los poemas segundo y tercero. También podría copiarlos como comparación entre personas reales y ficción.
El viento sopla y el mar se vuelve majestuoso como una montaña; las olas se hacen pedazos y la nieve permanece por generaciones. A menudo miro las montañas. Las subidas y bajadas son provocadas por el agua; son sinuosas y sin huesos, con pliegues y ondas. Esto es conocer el agua y las montañas, y cada pensamiento tiene su propio lugar. Por ejemplo, un héroe puede preparar diferentes bellezas. Ser inexpugnable en Lu es sólo cuestión de comprender la sabiduría de los demás.
Las montañas son demasiado tranquilas, pero las cascadas escondidas persisten día y noche, haciendo que la lluvia enoje más. El sufrimiento también trae lágrimas, me atrevo a derramar mi corazón; al igual que esta montaña, no cambies afuera. Estoy en silencio, estoy muy feliz de encontrarte en la distancia. Odio deambular mucho, pero no sé cómo ocultarlo. Si no puedes llegar a un acuerdo, sigue tu propio camino.
En esta novela, solo se menciona la visita a la montaña Xuedou, pero ni una palabra al respecto. Naturalmente, los turistas son los que disfrutan de las vistas, y Fang Hongjian, Li y otros están ocupados con ellos. Demuestra que hay muchas cosas que pueden fabricarse y que los hechos pueden dejarse de lado. Los hechos no pueden colarse en este mundo de fabricación.
Li Meiting también tuvo algunas sombras cuando conoció a la viuda. Zhongshu tenía un amigo que era un anciano leal que conoció a una viuda que afirmó estar en problemas durante su viaje. La amiga la apadrinó, pero luego descubrió que la habían engañado. Tengo una compañera de clase apodada "Merry Widow". Una vez le conté a Zhongshu que se lavó el polvo antes de acostarse y que su rostro, cejas, ojos, nariz y boca habían desaparecido. Con respecto a estas dos cosas no relacionadas, inventé una historia sobre una viuda de Suzhou. Cuando conoció a Li, hizo algunos comentarios ingeniosos como "Ella es una buena persona".
La señora gruesa en el mostrador de identificación me recordó a la empleada que vimos en una oficina de correos en Shanghai. Su cabello es amarillo, su rostro está pálido, sus ojos están vueltos hacia arriba y lleva un cheongsam de lino de color violeta claro. Una vez le dije a Zhongshu que si su piel fuera blanca y grasosa, su cabello suave y negro, y cambiara su cheongsam de lino de color púrpura claro por un cheongsam de seda de color púrpura suave, se convertiría en una belleza. La Sra. Wang es tan hermosa que creo que me resulta familiar.
La señorita Fan y la señorita Liu deben ser familiares para todos, por lo que no se necesita presentación. Aunque Sun Roujia siguió a Fang Hongjian a Hunan y regresó a Shanghai, nunca lo vi. Ninguna mujer que conozco (incluyéndome a mí) se parece a ella, pero después de un poco de contacto con ella, descubrí que es la persona más común de nuestro círculo. Tiene un alto nivel educativo y no tiene habilidades especiales, pero no es estúpida. No es bella, pero tampoco es fea; no tengo ningún interés, pero tengo mi propia opinión. Fang Hongjian tenía "amplios intereses y ninguna experiencia"; no tenía ningún interés excepto la planificación. Su mundo es pequeño, confinado dentro y fuera del asedio. La libertad de la que disfruta también es limitada. Puede entrar a la ciudad desde fuera de la ciudad o salir de la ciudad. Su mayor éxito fue casarse con Fang Hongjian y su mayor fracaso fue casarse con Fang Hongjian. Ella y Fang Hongjian son mujeres típicas entre los intelectuales. Lo que es gratificante es que la astucia de Sun Roujia es que puede dibujar el "resumen" de la Sra. Wang: diez uñas rojas y un labio rojo. Una joven que se envidia y desprecia a sí misma puede ser muy astuta. Pero esta inteligencia se la dio Zhongshu. Zhongshu está acostumbrado a captar este "resumen". Por ejemplo, puede captar el "resumen" en la voz de cada persona y distinguir al hablante por su voz, aunque nunca haya conocido a nadie.
Quizás, como Don Quijote, destrocé el escenario de los títeres con mi espada, y los personajes de "El Asedio" quedaron esparcidos por el suelo, cubiertos con extremidades cercenadas de cartón.
Sin embargo, mientras leía la novela capítulo por capítulo, lo que me hizo dejar el manuscrito y reír no fue que encontré el objeto físico, sino que vi fragmentos del objeto físico. Después de unir las piezas, creé personas que nunca había conocido e inventé cosas que nunca había imaginado. Me sorprendió cuando me reí y no pude evitar decir: "Puedo exponer tu peep show". Zhongshu se rió conmigo, entendió mi sonrisa y admitió que sonreí bien, pero también con un poco de orgullo.
Quizás hice algo muy decepcionante como Don Quijote. Sin embargo, creo que esto explica la relación entre "Besieged" y personas reales.