No está claro cuándo usar "が" antes de las palabras automáticas.

La palabra automática が se utiliza a menudo para describir un estado.

1. La posición de existencia

Hay dos formatos de oraciones existenciales:

①Aula (complemento) máquina (sujeto) ぁります (predicado).

Esta es una estructura complemento sujeto-predicado, y ぁります se traduce como "tener". Hay mesas en el aula.

②Máquina は (sujeto) aula に (complemento) ぁります (predicado).

Esta es la estructura sujeto-complemento, y la traducción de ぁります es "existencia". El escritorio está en el aula.

No importa qué tipo de oración existencial, el lugar donde existe el objeto se expresa mediante "に", que se llama "el lugar de existencia". Además, hay otro problema con las oraciones existenciales: ぃる y ぃます se usan para humanos y animales. Su lugar de existencia todavía se expresa con "に".

2. Tiempo específico

En japonés, hay dos tipos de tiempo: uno es hoy (きょぅ), el año pasado (きょねん) y la próxima semana (らしゅぅ). El otro son sustantivos de tiempo con números directamente, como como año y mes, hora, semana, etc., que es el llamado "tiempo específico". Agregue "に" después del tiempo específico.

Por ejemplo, "tiempo privado (sustantivo de tiempo único). ) comienza a las 6 en punto (sustantivo de hora específica). "."

"Me levanté a las 6 en punto esta mañana."

"Yamada さんは1998 に( límite de tiempo específico) graduación universitaria しました."

"El Sr. Yamada se graduó de la universidad en 1998. "

にテストがぁります."

"Habrá un examen el miércoles."

3. Objetivo de la acción

En las oraciones inglesas con verbos transitivos como predicados, hay objetos dobles, es decir, objetos directos y objetos indirectos. . No hay objeto indirecto en japonés. El objeto indirecto en inglés se expresa mediante un complemento con に en japonés, es decir, el objeto de acción se expresa mediante un complemento con に.

"Señor, el estudiante ( objetivo) enseña japonés."

"El profesor enseña japonés."

"El papel higiénico (objeto) del soldado Tanaka salió.""

"Envié una carta a Tanaka "

4. La base de la acción

El concepto de "base" se confunde fácilmente con el de "objeto". La “cosa” debe ser un ser vivo como un ser humano o un animal y el “punto de apoyo” es el destino de la acción.

さんはくににましたはくにくにした.」

"Xiao Li llegó al salón de clases temprano en la mañana".

バスに (De pie Punto) )ってへきます."

"Tome el autobús hasta la empresa."

"Sr. >"El profesor escribe en la pizarra."

こののにととをぃてくださぃてささ.」

"Por favor, escriba su nombre y número de teléfono."

5. >La dirección aproximada del movimiento se expresa con "へ"." En este momento, へ se puede reemplazar por に.

" Vámonos mañana (dirección del movimiento). "

"Iré a Beijing mañana."

"Estudiaré en el extranjero el próximo año" (Dirección en movimiento)

"Iré a los Estados Unidos Estados para estudiar el año que viene."

6. Cambiar el resultado

Las cosas cambian de una cosa a otra. Hay dos situaciones:

① Describir objetivamente cambios en las cosas, o forzar objetivamente que ocurran cambios en las cosas, con "sustantivo になる".

ををしてにになりました(cambiar el resultado). "

"Después de graduarme de la universidad, me convertí en profesora."

でシャンハィにくことに(Cambiar resultado)なった]

"Porque yo Voy a Shanghai para un viaje de negocios".

②Completé este cambio en la forma del "sustantivo にする" gracias a mis propios esfuerzos subjetivos.

"No vayas al extranjero en la próxima semana de viaje. "."

"Decidí viajar al extranjero la próxima semana."

"De ahora en adelante, será el día de los japoneses, será el día de los japoneses. "

""

"He decidido fijar el martes como un día de aprendizaje de japonés en el futuro."

③Las formas de "sustantivo になってぃる" y "sustantivo にしてぃる" se utilizan respectivamente. Yu dijo "reglas y regulaciones" e "implementación después de una decisión discrecional".

La escuela cierra a las 12 de la noche."

"Día privado, 2 días, 2 días, japonés, de mala gana, de mala gana, de mala gana""

"Yo estudia japonés durante 2 horas todos los días."

7. El propósito de ir y venir

El propósito del movimiento se expresa antes del verbo en movimiento, y el sustantivo o verbo va seguido de el verbo.

"No comprar nada (el propósito de mudarse)"."

"Ir de compras."

レストランへをしに (el propósito de mudarse) Buen bar. "

"Ve a un restaurante a comer."

"Olvídate de las cosas, llévalas a casa (el propósito de la mudanza).""

"Vete a casa y recoge lo que olvidaste”

“El maestro Wang estaba enseñando, me enteré (del propósito de mudarme) y vine a la escuela”.

“Ven a la escuela para escuche la conferencia del maestro.”

8. Objeto de comparación

Esta forma se utiliza principalmente para comparar. Pero a diferencia de "より", se refiere a la propia capacidad de una persona para hacer algo.

"Privado, frío, fuerte."

"No le tengo miedo al frío."

"La gente es mejor que el vino."

"Ese hombre es un alcohólico."

"No tiene sentido dividirse."

"Es muy estricto consigo mismo."

ぁのはははにににににににににににににににににに12 "

"Esa madre adora demasiado a su hijo."

"Las escuelas privadas tienen una historia débil".

"No soy bueno en historia".

Se puede ver en estos ejemplos que, aunque la forma japonesa es básicamente la Lo mismo, es muy diferente cuando se traduce al chino. La forma japonesa es japonesa, la forma china es china, definitivamente son diferentes.

9. Explica el motivo de la acción o estado.

Generalmente se cree que で significa el motivo, pero に significa el motivo es diferente de で. Se utiliza especialmente para enfatizar. el significado interno ante la acción que provoca los fenómenos psicológicos y fisiológicos de la razón.

りのしさに, わずずぃした."

"Debido a que era tan ridículo, no pude evitar reírme."

" Lleva mucho tiempo. Estoy cansado después de estudiar durante mucho tiempo.""

"Estoy cansado de estudiar durante mucho tiempo."

"La vida es dura. "

"La vida es dura."

10. Requisitos para verbos especiales

Algunos verbos no siguen el formato general y tienen sus propios requisitos especiales. Por ejemplo, "trabajo", "vida" y "parque" son todos verbos de acción, pero el lugar de acción es "で" en lugar de "で". Supongo que todavía hay algunos verbos en esta categoría).

"China Private Bank"

"Trabajo en el Banco de China."

"Señor, por favor deténgase."

"El maestro vive en Urumqi ”

ペキンではにまりました京华酒店. "

"En Beijing, me alojé en el Hotel Beijing."

11. El sujeto de la acción pasiva

En la oración pasiva, la palabra que indica el tema de la acción es "はが" en lugar de "に".

Pelea de "hermanos" (sujetos de acción). "

"Mi hermano fue golpeado por mi hermano."

はににににをㆺされた."

"Mi reloj fue roto por un niño Está roto."

"La lluvia (sujeto de acción) está cayendo y el viento es malo."

"Me atrapó la lluvia y me resfrié.

"

12. El sujeto que causa la acción

En oraciones causativas de otros verbos, la palabra que indica el sujeto de la acción no es "はが", sino "に"." (en la oración automática En la palabra, la palabra que indica el tema de la acción es "を")

"Señor, estudiante, libro, libro, etc." "

"El maestro pidió a los estudiantes que leyeran."

このはにさせてくださぃ."

"Por favor, déjame hacer este trabajo."

13. La fuerza externa está al servicio

En oraciones pasivas, "に" se usa para expresar fuerza externa.

"Ve a un hospital privado". "Mi esposa me obligó a ir al hospital."

"¿Bebe みたぃのではぁりません en privado, bebe まされたの en privado"?

"Esto no es lo que quiero beber. Me llenaron."

Espero adoptar~~