¿Cuál es la diferencia de traducción entre "siempre" y "是" en inglés? Muy interesante. ;Ésta es la mejor fiesta de todas.

Los dos son muy diferentes. Have/has been es el presente perfecto del verbo to be (am/is/are). Indica que una acción o estado ha ocurrido y tiene un impacto en el presente.

En la traducción, "ya" generalmente se agrega o no, dependiendo de la situación. Los dos ejemplos que dio se pueden traducir directamente al mismo significado, pero en diferentes tiempos.