La costumbre más común es omitir los artículos a, an y The. Esto se debe a que el mandarín no tiene un equivalente directo para los artículos y las reglas para usar los artículos son algo complicadas para los hablantes no nativos.
El artículo indica que le seguirá un sustantivo, y cualquier modificador entre el artículo y el sustantivo se refiere al sustantivo (una gran bicicleta azul/el primer premio). a y an son artículos indefinidos; este es el artículo definido. Cada vez que se utiliza un sustantivo singular no contable, es decir, un sustantivo común, para nombrar un elemento contable, el sustantivo requiere algún tipo de determinante.
Error: The, a y an are
Las oraciones muy largas son especialmente comunes en la escritura chino-inglés porque los autores suelen traducir directamente del chino al inglés. Aunque en la escritura china es aceptable poner varias ideas secundarias en una oración para mostrar la relación entre ellas, en inglés, la idea principal y cada idea secundaria generalmente se escriben en oraciones separadas.
Las personas normalmente pueden identificar una oración muy larga (60 palabras o más) por su longitud. Sin embargo, las oraciones más cortas también pueden ser demasiado largas si contienen varias declaraciones que confunden la idea principal. Se pueden evitar oraciones largas limitando cada oración a uno o dos temas. Se deben utilizar punto y coma cuando el autor realmente quiera enfatizar la relación entre ideas.
Las frases son demasiado largas, especialmente las de más de 60 palabras. Los demás son sólo comas. Si realmente deseas poner varios elementos en una oración, puedes usar el punto y coma apropiadamente. En particular, a veces la cláusula principal es lo suficientemente larga como para que la cláusula subordinada que introduce sea aún más larga.
Ejemplo:
Basado en las características del sistema de aire acondicionado fancoil y la teoría de la transferencia de calor, este artículo deduce la fórmula de enfriamiento del fancoil y propone un nuevo suministro. Fórmula de medición en frío: medición de enfriamiento del lado del aire. Nuevos métodos pueden monitorear...
Los escritores chinos suelen indicar el propósito, el lugar, la razón, los ejemplos y las condiciones antes del sujeto de la oración como componentes introductorios. Sin embargo, esto resta importancia a la idea principal y hace pensar al lector que el autor está siendo indirecto. Pon la idea central al principio de la frase y explica dónde, por qué, etc. ,más tarde.
De hecho, en otras palabras, a los académicos chinos les gusta hacer comentarios iniciales, anteponiendo el propósito, el lugar y la razón a lo que quieren expresar como un presagio. Pero esto no es aconsejable en inglés, reduce la importancia de tu argumento y te hace parecer menos directo.
Ejemplo 1:
Con el objetivo de aplicar en interiores de automóviles, este artículo estudia el problema de optimización de descargas en la fabricación de cuero.
Este motivo es de alto nivel y debería cambiarse por:
Este artículo estudia el problema de optimización de la ubicación en la fabricación de cuero para interiores de automóviles.
Ejemplo 2:
En esta sección se describe el formato STL extendido, basado en estructuras triangulares construidas a partir de puntos no organizados o modelos CAD.
Basado en xxx al principio de la oración, a menudo uso este patrón de oración y creo que es muy emocionante. En realidad debería decir:
El formato STL extendido se describe en esta sección y se basa en estructuras triangulares construidas a partir de puntos no organizados o modelos CAD.
Intenta poner la cláusula de tiempo al final.
Ejemplo:
Cuando U es el parámetro de control, ¿cuáles son los BD? =0,01 como se muestra en la Figura 8.
Debe cambiarse a:
¿Se muestra en la Figura 8? Cuando se toma U como parámetro de control = 0,01.
Dos errores muy comunes están relacionados con los números arábigos y las ecuaciones. Los escritores chinos suelen escribir números arábigos en lugar de deletrear palabras. Sin embargo, el uso de números arábigos no es intrínsecamente malo; no deben usarse al comienzo de las oraciones.
Si una oración en inglés comienza con un número, use números en inglés en lugar de números arábigos.
Ejemplo:
Se seleccionaron 12 parámetros para los 12 experimentos.
Los números arábigos están sobreutilizados. En los artículos técnicos, se deben utilizar números arábigos para dar datos, pero no para dar información general.
Los números arábigos se utilizan principalmente para proporcionar datos, pero no se utiliza cierta información ordinaria.
Ejemplo:
*Tres estudios concluyeron que la temperatura media debería ser de 30 grados centígrados.
Siempre que sea posible, se deben introducir ecuaciones en lugar de insertar texto. La mayoría de las revistas, como la International Journal of Production Research, desaconsejan el uso de expresiones breves en los artículos.
La fórmula debe expresarse claramente y no se pueden utilizar símbolos directamente.
Ejemplo:
Si la potencia de la batería SOC gt es mayor que soclo y el par de conducción estimado es para la carga intermedia,...(No utilice ">" directamente., pero expresarlo en inglés)
Los párrafos se dividen para indicar el final de una idea o pensamiento y el comienzo de otro. Todos los párrafos en inglés comienzan con una nueva línea con una sangría de aproximadamente una pulgada o agregando una línea adicional entre dos párrafos. Este último es más típico de la redacción comercial.
El antecedente (sustantivo o pronombre) al que se hace referencia no es específico, provocando confusión.
Con esta cláusula, el significado a veces no queda claro.
Ejemplo:
El empuje superior del puente subterráneo de Shijiazhuang South Road es el más grande, que es de 1978 (10680 toneladas). "
El empuje máximo del puente subterráneo de Shijiazhuang South Road es 1978 (10.680 toneladas)".
Hay dos errores al utilizar estas frases. El primero es el uso excesivo. En algunos artículos escritos por chinos, estas frases aparecen dos veces por página. Hay dos usos principales para estas frases en ensayos escritos por escritores nativos de habla inglesa
Por lo que si alguna frase aparece más de tres veces en un ensayo, su uso es cuestionable. En efecto, el lector sabe que el trabajo presentado fue escrito por el autor (a menos que el autor indique lo contrario), por lo que no hay motivo para repetir estas frases.
El segundo error es más sutil. Se intercambiaron las dos frases.
Ejemplo:
En este artículo, IDEAS se utiliza para...
Cambiar a:
En este estudio, IDEAS se used Solía ...
"Investigar" es lo que hace el autor. El ensayo es la forma en que se presenta el trabajo y lo que el lector sostiene/lee. Tenga en cuenta que los autores también pueden utilizar otras frases como "en este estudio" y "en este artículo".
Ruhe et al. A menudo mal utilizado por escritores chinos e ingleses. Por ejemplo significa "por ejemplo" e implica que seguirá una lista incompleta, etc. Significa "esperar" y se utiliza al final de una lista para indicar que la lista está incompleta. Entonces usa cosas como y . Estar juntos es redundante. Por ejemplo, significa que se proporcionará una lista incompleta y no se debe utilizar cuando se proporciona una lista completa.
Ejemplo:
La investigación sobre métodos y procesos para implementar la remanufactura se centra principalmente en productos duraderos, como motores de automóviles, impresoras, etc.