Las diferencias entre el inglés y el chino antiguo son obvias.

y = otra vez; ni menos, ni menos, ni diferente, a la par (otro ejemplo: me gusta el helado y también el chocolate; tanto el médico como la enfermera estuvieron de acuerdo con la decisión) o (nada menos que: estaba). en el examen se comporta tan bien como yo; él está tan equivocado como ellos); este es también el uso más común. Las palabras que no son inferiores al uso generalmente se usan con cosas o acciones.

Igualmente bueno = no menos que, no menos que, no diferente, a la par (Ejemplo: se me olvidó llamar a mi mamá y me sentí muerto; vaya, es tan bueno como un profesional; este La canción es tan buena como cualquiera que haya escuchado antes) - generalmente se usa para describir personas o cosas, nada menos que ésta.

Si comparamos salud y calidad, no es mejor que (su piel es tan buena como la mía; su piel luce tan sana como la mía), pero hay que decir que está tan sano como yo ( La jerga de salud saludable es saludable, por eso salud se usa para describir a las personas)

Me gusta o me gusta y tan bueno como similar a. El significado exacto se puede traducir como =como, como/Judas. Si realmente quieres comparar algo, es más seguro así. No es tan fácil cometer errores. A veces simplemente funciona.