Ejemplo:
¿Y tú? ¿no puedo? ¿Sí? ¿También? ¿cuidadoso? ¿Qué usar? a ellos. ?
Nunca se es demasiado cuidadoso con ellos.
¿Leer demasiado? ¿Inglés? 【¿Carnicero? ]¿bonito? [Sacrificio]?
Además; también; muy; también; demasiados
Frases:
¿Con demasiada frecuencia? A menudo, a menudo
2. En absoluto
¿Demasiado rápido? Siempre es demasiado pronto; el pase es demasiado rápido
4. Pronto; antes de que sea demasiado tarde
5. ¿No puedes esperar? No puedo esperar para hacer algo
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir método de traducción
Esto es lo opuesto al primer método de traducción mencionado, que requiere Elimina partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.