Por fin se acabó. ¿Cómo se dice en japonés?

Finalmente, termina en japonés: やっとわった.

La dificultad aquí es que para la traducción final, los significados de とぅとぅ, ぃよぃよ y つぃに son relativamente parecidos en japonés.

Por fin, por fin, por fin. El método de uso es el siguiente:

1. とぅとぅ, つぃに se puede conectar con oraciones positivas y negativas, ぃよぃよ, やっに.

2.やっと significa que lleva mucho tiempo superar varias dificultades y finalmente alcanzar la meta.

3. ぃよぃよ significa que el grado está aumentando cada vez más...; significa que lo tan esperado finalmente ha llegado; cuando significa por si acaso, expresa exacto, verdadero; y cierto significado. ?

Datos ampliados:

La diferencia entre "finalmente" en japonés;

1. ついに:

Interpretación: hasta el final; finalmente....(tanto lo negativo como lo positivo están bien al final).

Por ejemplo: つぃにした.Finalmente completado.

2. やっと:

Interpretación: último; seguido de resultados positivos, resultados esperados.

Por ejemplo, es difícil de completar. Después de mucho trabajo finalmente se completó.

3. いよいよ:

Explicación: Finalmente (es hora de hacer...).

Ejemplo: ぃよぃよよ〪します será mañana Fuera de la cárcel. Mañana finalmente tengo que irme.

4. とうとう:

Interpretación: después de todo; finalmente; resultado (seguido de resultado negativo, mal resultado).

Ejemplo: Te espero en 3 horas, vendrás. Después de esperar tres horas, todavía no vino.

m.com">Red idiomática china All rights reserved