Las especialidades más comunes para los exámenes de ingreso de posgrado japoneses son la teoría y práctica de la traducción japonesa y la lengua y literatura japonesas.
Entre ellos, la especialización en lengua y literatura japonesas suele incluir dos o tres direcciones de investigación: lingüística japonesa, literatura japonesa, sociedad y cultura japonesas, etc.
Específicamente, la especialización en lengua y literatura japonesa es el objetivo principal para que los estudiantes universitarios japoneses tomen el examen de ingreso de posgrado. En China, los títulos de posgrado relacionados con el japonés se refieren básicamente a la especialización en lengua y literatura japonesas. Esta especialización está ampliamente establecida y está cubierta por muchas escuelas. El contenido de la prueba es relativamente alto en conocimientos, bajo en teoría y la dificultad de la prueba es promedio.
Por el contrario, la asignatura de teoría y práctica de la traducción del japonés tiene un bajo contenido de conocimientos, un alto contenido teórico y el examen es más difícil.
Además, cabe mencionar que la especialización en lengua y literatura japonesa está más orientada a la investigación y lo académico, mientras que la teoría y práctica de la traducción japonesa es más práctica (relativamente hablando, por supuesto). Personalmente, creo que esto último será más útil para tu empleo (especialmente en traducción), pero si estás más interesado en el trabajo de un profesor de japonés, entonces la lengua y la literatura japonesas son más adecuadas para ti.