Aunque usted no puede hacer la traducción, tenga cuidado. ¿Qué puedo decir? Selección y traducción de pasajes originales con Ziyan et al.

1. "Aunque no podamos respetarlos con todo nuestro corazón, ¿por qué debemos ser cautelosos?" significa: Aunque no podamos alcanzar un nivel tan alto, debemos respetar sus virtudes con un corazón sincero. Debes tener cuidado, ¿qué más puedo decir?

Esto es de "Yu Ziyan et al." de Tao Yuanming, un escritor de las dinastías Jin y Song. Extractos del texto original:

2. Aunque no hayas nacido. en la misma familia, debes considerar que somos hermanos en todo el mundo. El tío Bao y Guan Zhong no tienen conjeturas a la hora de dividir su riqueza; cuando regresan a la vida y son ascendidos a Wuju, siguen el antiguo camino de Banjing y son capaces de convertir la derrota en éxito y realizar acciones meritorias debido a la pérdida; . Otros son buenos contigo, ¡y mucho menos alguien con el mismo padre! Han Yuanchang, Yingchuan, fue un erudito famoso de finales de la dinastía Han. Ocupaba el cargo de ministro y murió a los ochenta. Vivían juntos como hermanos y no tenía dientes. Ji Bei nació en la infancia y fue una persona de buen comportamiento en la dinastía Jin. Tuvo la misma riqueza durante siete generaciones y su familia no tuvo quejas.

"Poesía" dice: "Las montañas miran hacia arriba y se detienen, y el paisaje se detiene". Aunque no puedo hacerlo, lo admiro sinceramente. Debes tener cuidado, ¿qué puedo decir?

3. Traducción:

Aunque vosotros hermanos no nacisteis de la misma madre. Pero debemos entender que todas las personas en el mundo son hermanos. Cuando el tío Bao y Guan Zhong compartieron su dinero, no sospechaban el uno del otro; cuando Guisheng y Wu Ju se volvieron a encontrar después de una larga separación, extendieron ramas de acacia al borde del camino y se sentaron a hablar sobre su antigua amistad; Zhong pasó del fracaso al éxito y Wu Ju regresó al país después de huir.

¿Cómo pueden hacer esto aunque no sean hermanos biológicos? ¡Es más, sois hijos del mismo padre! Han Yuanchang de Yingchuan fue un erudito famoso a finales de la dinastía Han. Ocupó el cargo oficial de Qingzuo. Murió a la edad de ochenta años. Los hermanos vivieron juntos hasta su muerte. Hui Zhichun de Jibei era un hombre de carácter noble en la dinastía Jin. Su familia no había estado separada durante siete generaciones y todos poseían propiedades juntos, pero toda la familia no estaba insatisfecha.

El "Libro de los Cantares" dice: "Debemos respetar la elevada moral de los antiguos tan altos como una montaña, e imitar y seguir los nobles comportamientos de los antiguos, aunque no podamos alcanzar tal altura". estado, debemos actuar con la mayor sinceridad. El corazón admira sus virtudes. Debes tener cuidado, ¿qué más puedo decir?

oter>