¿Es una infracción traducir un artículo en línea?

Para traducir y utilizar artículos protegidos por derechos de autor de otras personas, debe obtener permiso y pagar una remuneración. De lo contrario, constituirá una infracción de derechos de autor y será responsable de una compensación.

Si las obras traducidas en lengua extranjera son sospechosas de infracción: en los reportajes de noticias y otras obras, a menudo ocurre que se compilan obras en lengua extranjera.

La llamada compilación suele referirse al uso del nombre del autor original sin autorización. Generalmente, hay dos situaciones.

Una es seleccionar solo una parte del trabajo en lengua extranjera para traducir, sin agregar la creación de la traducción en sí;

La otra es seleccionar el Trabajo en lengua extranjera para traducción. Al mismo tiempo, también agrega contenido creado por el propio traductor.

En cualquiera de los casos, podrá constituir infracción de obras en lengua extranjera.

La primera situación es la edición, es decir, extraer parte de la obra original para su traducción, lo que constituye una infracción de la obra.

El segundo tipo es que, aunque el traductor ha añadido su propio contenido, todavía utiliza una gran cantidad del trabajo original, lo que excede el alcance del uso legítimo y también constituye una infracción. Si no se indica el nombre del autor original y el título de la obra, sea cual sea el tipo de compilación que sea, implicará una infracción del derecho de firma del propietario original de los derechos de autor.

En segundo lugar, cómo determinar el período de protección de los derechos de autor de obras en lenguas extranjeras

En los últimos años, ha habido muchos casos de disputas derivadas de la determinación del período de protección de los derechos de autor de obras extranjeras. . Esto también preocupa a muchas editoriales. Cada país tiene diferentes regulaciones con respecto a la duración de la protección de los derechos de autor.

El período de protección de los derechos de autor estipulado en la Ley de Derechos de Autor de mi país es el mismo que el estipulado en el Convenio de Berna, que generalmente es de 50 años después de la vida o muerte del autor. Algunos países han estipulado períodos de protección más largos, como Estados Unidos y los estados miembros de la UE, que extienden el período de protección a 70 años antes de la vida del autor más su muerte, lo que también está en consonancia con el Convenio de Berna.

En cuanto a cómo los países con diferentes períodos de protección determinan mutuamente el período de protección, el principio estipulado en el Convenio de Berna es que, a menos que el país estipule lo contrario, el período de protección debe determinarse de acuerdo con las disposiciones legales del país solicitado.

Hasta el momento, China no ha firmado ningún acuerdo recíproco con ningún otro país sobre las condiciones de protección de los derechos de autor. Con base en los principios anteriores, cuando se traduce y publica una obra en lengua extranjera, si el período de protección de un país miembro de la Convención es más largo que el período de protección estipulado en la Ley de Derecho de Autor de mi país, el período de protección debe calcularse de acuerdo con la protección. período estipulado en la Ley de Derecho de Autor de mi país, es decir, 50 años antes de la vida del autor más su muerte. China no protege el exceso.