La introducción del traductor al nombre completo de Gao Fanyuan

Introducción del traductor al nombre completo de Gao Fanyuan

En la serie de televisión "The Translator", Qiao Fei, interpretada por Yang Mi, se presenta como una universidad extranjera, pero en realidad se refiere a la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai. Pero en realidad, la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai se llama simplemente "Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai", que no se llama "Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai" como en la serie de televisión. El "Gao Fanyuan" mencionado en la obra es en realidad la Escuela de Traducción Avanzada afiliada a la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai. Se estableció el 18 de abril de 2003 y está ubicada en el Campus Hongkou de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai. Este es el primer programa de grado en traducción independiente (dos materias) establecido por una universidad del continente en la especialidad de lenguas y literatura extranjeras.

En 2007, la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai se convirtió en una de las primeras 15 instituciones de formación de MTI aprobadas por el Comité de Títulos Académicos del Consejo de Estado, que puede contratar tanto traducción (MT) como interpretación ( MI).

En junio de 2009 y febrero de 2009, la Escuela de Traducción y Traducción de la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai se convirtió oficialmente en miembro de la Confederación de Institutos Universitarios Internacionales de Traducción (CIUTI). Además, el umbral de admisión para la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai es más estricto que el de la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing (Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Beijing), y la cuota de admisión también es cada vez más baja. Aquellos que pueden ingresar son los mejores líderes a nivel estudiantil.

vascript" src="/style/tongji.js">