Cuentos breves clásicos chinos seleccionados y sus traducciones (10)

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción Aprender chino clásico puede ayudarnos a comprender la historia, aprender la cultura antigua, apreciar la literatura antigua y estudiar la civilización antigua. Los siguientes son cuentos seleccionados en chino clásico y sus traducciones (10). ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Cuentos seleccionados en chino clásico y sus traducciones

La habitación humilde Ming

Liu Yuxi [Dinastía Tang]

La La montaña no es alta, pero lo inmortal es famoso. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. Soy una habitación humilde, pero soy virtuosa. Las marcas de musgo en el escenario son verdes y la hierba en el telón es verde. Hay grandes eruditos que se ríen, pero no existe Ding Bai. Puedes tocar la pipa y leer los clásicos. Sin desorden ni formalidades complicadas. Zhugelu en Nanyang y Tingyunting en Xishu. Confucio dijo: ¿Qué pasa?

Traducción/Traducción

Una montaña no tiene por qué ser alta, será famosa si hay dioses viviendo allí. El agua no tiene que ser profunda, el dragón tiene aura cuando está vivo. Aunque esta es una casa sencilla, no me siento simple por mi carácter noble. Las marcas de musgo son verdes, llegan hasta los escalones, y la hierba es verde, reflejada en las cortinas. Los que bromean y bromean son personas conocedoras, la gente superficial no vendrá aquí. Puedes tocar el sencillo guqin y leer preciosas escrituras budistas. No hay música alta que moleste los oídos, ni montones de documentos oficiales que cansen el cuerpo y la mente. Al igual que la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y Yang Ziyunting en el oeste de Shu. Confucio dijo: "En cualquier entorno sencillo, ¿un caballero no es un caballero?"

2 Cuentos clásicos chinos seleccionados y traducidos

Libro de amonestaciones

La era del autor Sanguo Zhuge Liang

El viaje de un caballero consiste en cultivar el carácter a través de la tranquilidad y el ahorro. Ni frío, ni sobrio, ni tranquilo, ni distante. Si estudias tranquilamente, debes estudiar. Si no estudias, no aprenderás mucho. Si no tienes ambición, no puedes tener éxito. La lentitud no se puede estimular y la impaciencia no se puede curar. Pasan los años, pasa el significado, y luego se marchita, no puede afrontar el mundo y se queda tristemente en una casa pobre. ¿lo que sucede?

Traducción

Las personas con cultivo moral dependen de la paz interior para cultivar su cuerpo y mente, y dependen de la acumulación de dinero y propiedades para cultivar un carácter noble. No puedes aclarar tus ambiciones si mantienes la calma y no puedes alcanzar tus elevados objetivos si no eliminas la interferencia externa. Debes calmarte y concentrarte en estudiar. El talento proviene del estudio diligente. Sin estudiar, no puedes aumentar tus talentos y sin ambiciones claras, no puedes lograr el éxito académico. Entregarse a la sensualidad, ser pasivo y negligente no puede refrescar el alma, correr riesgos precipitadamente, ser impaciente y no cultivar un buen temperamento. El tiempo vuela y la voluntad se desvanece con los años. Al final, la mayoría de ellos están desconectados del mundo y no son útiles para la sociedad. Estaban miserablemente atrapados en sus miserables chozas. ¿Cómo podrían arrepentirse?

3. Cuentos seleccionados en chino clásico y sus traducciones

Una carta a Zhu Yuan

El autor de la dinastía Wu Jun Nanbei

Feng Yan Puro, Tianshan * * * color. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, no tiene paralelo en el mundo.

El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?

Las montañas cercanas a la costa están llenas de árboles fríos, compitiendo por la belleza y los picos. El agua del manantial se mece y es fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Cubierto por ramas horizontales, el día todavía es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se puede ver la luz del sol.

Traducción

El viento y el humo se han disipado, y el cielo y las montañas se han vuelto del mismo color. Vaya con la corriente, desplazándose hacia el este o el oeste a voluntad. Desde Fuyang hasta Tonglu, a unas 100 millas, hay montañas extrañas y aguas extrañas, sin igual en el mundo. El agua es de color blanco azulado y se puede ver el fondo en el agua clara. Los peces nadando y las piedras diminutas se pueden ver directamente sin obstáculos. El agua que corre es más rápida que una flecha y las feroces olas son como caballos al galope. En las altas montañas a ambos lados del río Jiajiang, los árboles verdes son fríos y las montañas compiten por llegar más alto y más lejos. Se esfuerzan hacia arriba, formando innumerables picos rectos. El agua del manantial salpica las rocas y emite un sonido nítido; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí y sus cantos son armoniosos y hermosos. La cigarra lleva mucho tiempo llamando y el simio lleva mucho tiempo llamando.

Al igual que un pájaro feroz que vuela hacia el cielo, las personas que luchan por la fama y la fortuna se calmarán cuando vean estos majestuosos picos. Las personas que están ocupadas con asuntos gubernamentales todo el día nunca querrán irse cuando vean estos hermosos valles. Las ramas inclinadas lo cubren y el día es tan oscuro como el anochecer; las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

4. Selección y traducción de cuentos clásicos chinos

Preocupaciones innecesarias

Anónimo [Pre-Qin]

Qi está preocupado por el colapso del cielo La gente de la tierra fue enviada a morir, olvidándose de dormir y comer.

Aquellos que se preocupan por los demás, porque lo saben, dicen: "Cielo, el Qi se acumula en los oídos y el Qi muere en el lugar de la muerte. Si te agachas, te estiras y te quedas en el cielo todo el día, ¿por qué preocuparse por las caídas?" "

El hombre dijo: "El cielo está lleno de energía, ¿por qué el sol, la luna y las estrellas no se ponen?"

La persona que lo sabe dijo: "El sol, la luna y las estrellas también están llenos de gloria, por lo que sólo pueden caer. No es algo para ser calumniado".

El hombre dijo: "¿Qué le pasa a Neddy? "

Los que conocían la verdad decían: "Una oreja de tierra puede suplir cuatro deficiencias, si tropiezas y te quedas en el suelo todo el día, ¿por qué preocuparte?"

Los que se dan por vencidos son felices y los que saben son felices.

Traducción/Traducción

A las personas en Qi les preocupa que el cielo se caiga y no tengan dónde vivir. No podrán dormir bien en todo el día y no podrán. capaz de comer.

Otra persona que estaba preocupada por su dolor fue a iluminarlo y le dijo: "El cielo es sólo gas acumulado. Sin aire no hay lugar. Te mueves, respiras, respiras y te mueves en el cielo". todo el día. ¿Cómo puedes preocuparte por el cielo? ¿Se derrumbará?"

El hombre dijo: "Si el cielo es gas, ¿no caerán el sol, la luna y las estrellas?"

La persona que lo iluminó dijo: "El sol, la luna y las estrellas también son cosas que brillan en el aire. Aunque caigan, no sufrirán daño."

El hombre dijo: "¿Y si la tierra se rompe?"

La persona que lo iluminó dijo: "La tierra es sólo un montón de terrones, esparcidos por todas partes. No hay lugar sin terrones. Caminas, saltas y sigues adelante". el suelo todo el día. ¿Cómo puedes preocuparte por hundirte?"

Después de tal explicación, la gente de Qi dio un suspiro de alivio y se sintió feliz. Las personas que lo iluminaron se sintieron aliviadas y muy felices.

5. Selecciones de cuentos clásicos chinos y sus traducciones

Hu Ailian dijo

Zhou Dunyi [Dinastía Song]

Las flores de las plantas terrestres y acuáticas son muy fragantes. A Tao Jinyuanming solo le encantaban los crisantemos. Desde que llegó Li Tang, a todos les encantan las peonías. Solo amo las flores de loto, no están manchadas por el barro ni la suciedad, son puras pero no malvadas. Es recto por fuera, no postrado, y su fragancia es lejana y clara. Es delgado y elegante, y puedes mirarlo desde lejos sin parecer ridículo. (Amo mucho una obra: Vivir en el Amor)

Si quieres llamar al crisantemo, la flor es la peonía, la flor florece con riqueza el loto, la flor es el caballero; . ¡Ey! Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del Tao. ¿Quién le dio amor al loto? Peony Love es adecuado para muchas personas.

Traducción/Traducción

Hay muchos tipos de flores acuáticas, terrestres, herbáceas y leñosas que vale la pena amar. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Li en la dinastía Tang, la gente de todo el mundo ha amado mucho las peonías. Pero sólo me gustan las flores de loto que crecen en la tierra. No están contaminadas, pero no lucen encantadoras después de lavarlas con agua. Su tallo es hueco por dentro y recto por fuera, sin enredaderas ni ramas. Su fragancia se vuelve más fragante cuando se extiende a lo lejos y se mantiene erguida y limpia en el agua. La gente sólo puede verlo desde la distancia y no puede jugar con él.

Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la persona rica entre las flores; y el loto es la persona noble entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar del amor de Chrysanthemum. ¿Quién más ama el loto tanto como yo? ¡Por supuesto, hay mucha gente a la que le encantan las peonías!

6. Cuentos seleccionados en chino clásico y sus traducciones

Esperando ganancias inesperadas

Todo está mal, Wu Zhu [Pre-Qin]

Había agricultores en la dinastía Song. Hay una fábrica en Tanaka. El conejo se rompió el cuello y murió. Siéntate y observa cómo la planta fue liberada con la esperanza de recuperar al conejo. El conejo no se puede recuperar pero sirve como pequeño fruto para la canción.

Traducción

En la dinastía Song, había un granjero arando la tierra y había un tocón de árbol en su campo. Un día, un conejo que corría muy rápido chocó contra el tocón de un árbol, se rompió el cuello y murió.

Así que dejó sus herramientas agrícolas y se quedó junto al tocón día y noche, con la esperanza de conseguir otro conejo. Sin embargo, fue imposible volver a conseguir la liebre, y la gente de la dinastía Song se rió de él mismo.

7. Cuentos seleccionados en chino clásico y sus traducciones

Ken, mientras tengas perseverancia, las cosas pueden salir bien.

Zhu Mu [Dinastía Song]

Mozhen Creek, al pie de la montaña Xiang'er. Se dice que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero fracasó y se rindió. Al cruzar el arroyo, el anciano afiló el mortero de hierro. Alguien preguntó y él dijo: "Quiero ser una aguja". Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios.

Traducción

Mozhen Creek está al pie de la montaña Xiang'er. Se dice que cuando Li Bai estaba estudiando en las montañas, abandonó sus estudios y se fue sin completarlos. Pasó por un arroyo y se encontró con una anciana que estaba moliendo una barra de hierro y le preguntó qué estaba haciendo. La anciana dijo: "Quiero molerlo hasta convertirlo en una aguja". Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios. La anciana se hace llamar Wu. Ahora hay una roca de piedra negra junto al arroyo.

8. Traducciones y cuentos cortos clásicos chinos seleccionados

Zu Ti olió el olor a pollo y luego bailó.

Yang Fan, Zu Ti, no tenía ambiciones. Estaba durmiendo con Liu Kun. Escuchó el canto del gallo en medio de la noche y dijo: "¡Este sonido no es desagradable!" . Mientras cruzaba el río, el primer ministro Zuo Rui pensó que el ejército estaba discutiendo y ofreció vino. Viviendo en Jingkou, se corrigió y le dijo a Rui: "El caos en la dinastía Jin no se debió a la falta de moralidad, sino también al resentimiento público y la rebelión. Los clanes lucharon por el poder y las ganancias, comiéndose su propio pescado. Y el emperador Rong aprovechó la oportunidad para envenenar el suelo. Dado que los supervivientes de hoy están sufriendo, los restos de los ladrones están sufriendo y la gente está pensando en sí misma, Su Majestad realmente puede ordenarles que inicien un negocio y permitan que personas como ladrones se unan y. ¡Restaura las Llanuras Centrales. El condado y el país son héroes, y habrá una respuesta! " Su Rui no tenía ninguna ambición de la Expedición al Norte, ¡así que decidió hacerlo! Pei era un general y gobernador de Yuzhou. Lo era. recibió el regalo de mil hombres y capturó tres mil caballos. Se negó a luchar con armadura de hierro, por lo que se reclutó. Condujo a más de cien familias a través del río, las golpeó por la mitad y maldijo: "¡Si no puedes limpiar las Llanuras Centrales en Zuti, las personas que las ayudan son como los grandes ríos!". , Comenzó a forjar soldados y reunió a dos mil soldados. Mucha gente se quedó atrás.

Traducción

Al principio, Zu Ti, un nativo de Fanyang, tenía grandes ambiciones cuando era joven. Él y Liu Kun eran los administradores principales de Sizhou. Durmieron junto con Liu Kun y escucharon el canto del gallo en medio de la noche. Le dio una patada a Liu Kun y dijo: "Este no es un sonido repugnante". Levántate y baila tu espada. Tras cruzar el río, Sima Rui, el primer ministro de izquierda, le pidió que actuara como asesor militar para ofrecer una libación. Zu Ti vivía en Jingkou, convocó a guerreros valientes y le dijo a Sima Rui: "El caos en el Reino Jin no se debió a que el monarca no tuviera una solución, sino a que los clanes lucharon por el poder y el beneficio y se mataron entre sí, lo que permitió que el emperador Rong La gente se aprovecha de las lagunas y propaga el desastre en las Llanuras Centrales. Ahora los supervivientes de la dinastía Jin están devastados y su vitalidad está muy debilitada. Todo el mundo está pensando en la superación personal, Su Majestad, realmente puede enviar un general. Dirige un ejército para recuperar las Llanuras Centrales. ¡Por supuesto, habrá héroes en el mundo que responderán a la noticia "¡Sima Rui nunca ha estado en la Expedición del Norte!". Después de escuchar las palabras de Zu Ti, lo nombró general Wei Fen y gobernador de Yuzhou. Solo le dio raciones para 1.000 personas y 3.000 piezas de tela. No le proporcionó armas y le pidió a Zu Ti que encontrara formas de conseguirlas. por su cuenta. Zu Ti dirigió a más de un centenar de sus tropas privadas para cruzar el río Yangtze. Remó en el río y dijo: "Si Zu Ti no puede aclarar y despejar las Llanuras Centrales y la recuperación es exitosa, será como un ¡Gran río!" Así que se estacionó en Huaiyin y construyó un horno. Forjó armas y reclutó a más de 2.000 personas para seguir avanzando.

9. Cuentos cortos chinos clásicos seleccionados y sus traducciones

Prefacio al banquete de primavera de los hermanos en la primavera de la flor del durazno

Li Bai [Dinastía Tang]

Esposo cielo y tierra, El curso inverso de todas las cosas es paso de todas las generaciones; Y la vida es como un sueño, ¿qué tan feliz es? Los antiguos caminaban por la noche a la luz de las velas, lo cual es bueno. Kuang Yangchun me pidió que fumara y escribí un gran artículo falso. Será un paraíso de flores de durazno y felicidad familiar. Qun Ji Junxiu, todos por Huilian cantamos, nos avergonzamos de nuestra felicidad. No obtienes recompensa, puedes hablar de ello. Haz un banquete, siéntate sobre las flores, vuela las plumas y bebe la luna. Sin buenos himnos, ¿por qué estirar los brazos? Si el poema fracasa, el castigo será tanto como el oro, el grano y el vino. (flor de durazno: melocotón y ciruela)

Traducción

El cielo y la tierra son las casas de huéspedes de todas las cosas, y el tiempo es el transeúnte a través de los siglos. La diferencia entre la vida y la muerte, como la diferencia entre soñar y estar despierto, es clara y no puede cuestionarse. ¿Cuánta alegría puedes tener? Hay una razón por la que los antiguos insistían en jugar con antorchas por la noche.

Además, la suave primavera nos atrae con hermosos paisajes y la naturaleza nos muestra espléndidos paisajes. Reúnanse en el jardín con fragantes flores de durazno y hablen sobre el pasado feliz entre hermanos. Mis hermanos son guapos y sobresalientes, y todos tienen el talento de Xie Huilian, pero yo no soy tan bueno escribiendo poesía como Xie Lingyun y me da mucha vergüenza. La apreciación de la elegancia nunca cesa y la conversación gira en torno a una escritura clara y un lenguaje elegante. Celebramos un banquete para disfrutar de flores famosas, entregamos copas de vino y nos emborrachamos a la luz de la luna. Sin buena poesía, ¿cómo podemos expresar sentimientos elegantes? Si alguien no puede escribir poesía, debería seguir el ejemplo de Shi Chong, que escribió poesía en el Jardín Jingu. Quien no pueda recitar un poema será castigado con tres copas de vino.

10. Cuentos cortos chinos clásicos seleccionados y sus traducciones

El debate entre dos niños

Liezi [Pre-Qin]

Confucio Este Mientras nadaba, vi a dos niños discutiendo y les pregunté por qué. (Debate sobre Japón)

Un niño dijo: "Creo que el sol está más cerca del cielo cuando sale, y más lejos al mediodía". "

Yizi dijo: "Al comienzo del día, estoy lejos; al medio día, estoy cerca. ”

Un niño dijo: “Cuando sale el sol, el capó del auto es tan grande como el mediodía y tan pequeño como un plato. ¿Es esta la razón por la que no está lejos?” "?"

Otro niño dijo: "Hace frío cuando sale el sol, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿No es esta la razón por la que sientes calor cuando estás? cerca y fresco cuando estás lejos?" ?? "

Después de escuchar esto, Confucio no pudo decir quién tenía razón y quién no.

Los dos niños sonrieron y le dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que eres inteligente? "?"

Traducción

Cuando Confucio viajaba hacia el este, vio a dos niños peleando y les preguntó por qué se peleaban.

Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez y lejos de la gente al mediodía".

Otro niño pensó eso cuando sale el sol por primera vez. , está lejos de la gente, está lejos de la gente y más cerca de la gente al mediodía.

Un niño dijo: "Cuando el sol sale por primera vez, es tan grande como el capó de un coche, pero al mediodía es tan pequeño como un plato. ¿No es este el principio de lo pequeño en el mundo? lejos y grande en lo cercano?"

Otro niño dijo: "Hace mucho frío cuando sale el sol, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿Te sientes caliente cuando estás cerca y fresco cuando estás lejos?"

p>

Después de escuchar esto, Confucio no pudo juzgar quién tenía razón y quién no.

Los dos niños sonrieron y dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que eres inteligente?"