2. Las personas se usan como sustantivos colectivos, lo que significa "personas, personas". En otras palabras, no es necesario agregar s después. En el ejemplo de "los chinos son gente trabajadora", el verbo "son" significa que "pueblo chino" es plural y debe interpretarse como pueblo o personas. De la misma manera, también se habla de "gente trabajadora" como una persona, no como una nación. Por lo tanto, este ejemplo puede traducirse literalmente como que los chinos son gente trabajadora, y ligeramente modificado como que los chinos son trabajadores.
Traducir dos frases en inglés
1. Cuando Personas se usa en singular, significa "nación". La forma original es singular y cuando se usa en plural, debe cambiarse a personas. En el ejemplo de "el pueblo chino es una nación trabajadora", el verbo "es" significa que "el pueblo chino" es singular y debe interpretarse como una nación, que puede traducirse como la nación china. El artículo indefinido "a" significa "gente trabajadora" también como nación. Por tanto, la nación china es una nación trabajadora.