Después del examen nacional unificado ya no se evaluarán las calificaciones para los puestos de traducción correspondientes. Los empleadores pueden contratar personal que haya aprobado el examen de calificación (nivel) profesional de traducción y haya obtenido el certificado de calificación (nivel) profesional de traducción según sea necesario. Además, aprobar el examen puede estandarizar y promover el desarrollo del mercado de traducción nacional.
Al mismo tiempo, a través de la evaluación del nivel y la capacidad de los profesionales de la traducción, brindamos servicios de alta calidad para el mercado de traducción constantemente estandarizado y salvaguardamos mejor los intereses de clientes y traductores. La relación entre el examen nacional de calificación (nivel) de traducción y el sistema de certificado de calificación profesional. El Examen Nacional de Calificación (Grado) de Traductor es una reforma importante del sistema de evaluación de títulos profesionales de traducción de mi país y se ha incorporado a la planificación y gestión unificadas del sistema nacional de certificados de calificación profesional.
Calificación profesional de traductor nacional (nivel) Nivel de examen Clasificación y requisitos de capacidad profesional: Traductor avanzado: He estado involucrado en trabajos de traducción durante mucho tiempo. Tengo un amplio conocimiento científico y cultural y capacidades de traducción bilingüe líderes a nivel nacional. Y puede resolver los problemas más importantes en el trabajo de traducción, haciendo contribuciones significativas al desarrollo de la traducción y al cultivo del talento en la teoría y la práctica.
Interpretación y traducción de primera clase: posee un rico conocimiento científico y cultural y una alta capacidad de traducción bilingüe, es capaz de realizar diversas tareas de traducción difíciles, resolver problemas difíciles en el trabajo de traducción y ser capaz de brindar servicios para importantes internacionales. Se interpretan o finalizan las reuniones.
Nivel 2 de interpretación y traducción: Tener ciertos conocimientos científicos y culturales y buenas habilidades de traducción bilingüe, y ser competente en trabajos de traducción de cierto alcance y dificultad.
Nivel 3 de Interpretación y Traducción: Tener conocimientos científicos y culturales básicos y capacidad general de traducción bilingüe, y ser capaz de completar trabajos de traducción general. Después de la implementación del examen nacional unificado para los idiomas correspondientes de interpretación de nivel 2, traducción, interpretación de nivel 3 y traducción escrita, varios departamentos locales ya no evaluarán las calificaciones profesionales de los traductores y asistentes de traducción.
Para quienes obtengan el certificado y cumplan con las “Disposiciones Provisionales para Puestos Profesionales de Traducción”, el empleador podrá contratar los puestos correspondientes según las necesidades.