Poema de amor en inglés de Gibran I: Siete veces desprecié mi alma;
Por primera vez, cuando la vi mansa, pudo alcanzar las alturas.
La segunda vez la vi cojeando delante del lisiado.
La tercera vez, cuando tuvo que elegir entre lo difícil y lo fácil, eligió lo fácil.
La cuarta vez, cuando cometió un error, se consoló diciendo que otros también cometerían errores.
La quinta vez, contuvo su debilidad y atribuyó su paciencia a la fuerza.
La sexta vez fue cuando despreció un rostro feo, sin saber que era una de sus propias máscaras.
La séptima vez cantó un cántico de alabanza y lo consideró una virtud.
Siete veces he despreciado mi alma.
Esta es la primera vez que la veo fingiendo ser humilde cuando podría ser elevada.
La segunda vez la vi cojeando delante del lisiado.
La tercera vez fue cuando eligió fácil entre difícil y fácil.
La cuarta vez, cuando cometió un error, se consoló con los errores de los demás.
La quinta vez fue cuando toleró la debilidad y consideró la paciencia como fortaleza.
La sexta vez fue cuando despreciaba los rostros feos, pero no sabía que eran una de sus propias máscaras.
La séptima vez fue cuando cantó himnos y alardeó de sus virtudes.
Poemas de amor en inglés II de Kahlil Gibran: Todos estamos subiendo hacia la cima de los deseos de nuestro corazón. Si otro miembro te roba la bolsa y tu persecución, y engorda cada vez más, debes tener lástima de él;
La subida será más difícil para su cuerpo, y esta carga hará que su camino sea más largo.
Cuando esté delgado, observa cómo sus músculos se hinchan hacia arriba y ayúdalo con un paso; esto aumentará tu velocidad.
Todos estamos escalando la cima de nuestros ideales. Si otro escalador te roba la mochila y la cartera, llena su propia mochila y pesa su propia cartera, tienes que tener lástima de él;
Escalar la montaña será más difícil y pesado para su cuerpo. más extenso.
Si ves su cuerpo jadeando y gateando muy ligeramente, échale una mano para acelerar el paso.
Poemas de amor británicos III de Kahlil Gibran: Sobre el matrimonio
Sobre el matrimonio - Kahlil Gibran
Nacisteis juntos y estaréis juntos para siempre.
Debéis estar juntos cuando las blancas alas de la muerte esparzan vuestros días.
Sí, estaréis juntos incluso en la memoria silenciosa de Dios.
Nacisteis juntos y estaréis juntos para siempre.
Cuando las alas blancas de la muerte vuelen sobre vuestras vidas, vosotros también deberíais estar juntos.
Sí, siempre estaréis juntos, incluso en la memoria silenciosa de Dios.
Pero que haya lugar para vuestra unidad,
Que los vientos del cielo bailen entre vosotros.
Amaos unos a otros, pero no os unáis por el amor:
Que sea un océano que fluya entre las orillas de vuestras almas.
Por favor, mantén algo de espacio en tu mundo compartido,
para que el viento en el aire pueda bailar entre ustedes.
Ámense unos a otros, pero no dejen que el amor se convierta en una limitación.
Dejad que el amor sea el océano que fluya entre las costas de vuestras almas.