¿Cuál es la diferencia entre estrategia de traducción y técnica de traducción?

La estrategia se refiere a tácticas; Generalmente se refiere a: 1. Un conjunto de planes que puedan lograr el objetivo; 2. Planes de acción y métodos de lucha formulados de acuerdo con el desarrollo de la situación. 3. Tener el arte de la lucha y ser capaz de prestar atención a los métodos.

Las estrategias de traducción comunes incluyen 1. traducción literal y traducción libre.

2. Traducción de extranjerización y traducción de domesticación.

Habilidad, sustantivo. Se refiere a habilidades ingeniosas en artes, manualidades, deportes, etc.

Las técnicas de traducción habituales son 1. Traducción hacia adelante y traducción hacia atrás2. Oscurecer o aclarar. Sumar o restar palabras. Gramática de transformación 5. Divide oraciones largas.

gji.js">