Traducción y apreciación del texto original de "Zhouyi"

La apreciación de la traducción original de "Yiyi" 1 "Yiyi" es apropiada, la hemos cambiado a "Xi". Apto para museos infantiles. Devuélveselo a tu hijo.

La ropa está bien, también nos la cambiamos. Museos para niños también.

El asiento del vestido es Xi, así que lo cambié por Xi. Museos para niños también.

Traducción

¿Qué tan apropiada es una túnica negra? Si se rompe, te haré otro. Ve a la oficina del gobierno y regresa, y te pondré ropa nueva. La túnica negra es tan hermosa. Si se rompe, te haré otro. Ve a la oficina oficial y regresa y te probaré una bata nueva. La túnica negra es muy espaciosa. Está roto. Te haré otro. Ve a la oficina del gobierno y regresa, y te daré ropa nueva para que te la pongas.

Anotación para...

① Ropa: El Dr. Qing usaba ropa negra cuando iba a la oficina gubernamental. 2: No es bueno. Cambiar, transformar, cambiar: así se dice con los harapos de ropa, mostrando su preocupación. 3 Fitness: Ir a museos: Residencia oficial. ④ càn: Describe el aspecto único de la ropa nueva. Hablando de excusas para comer. ⑤Asientos (xí asientos): Amplios y cómodos.

Agradecimiento:

"Yiyi" es la primera canción de Zheng Feng. Aunque este poema no se menciona en los libros de texto universitarios actuales y no se puede encontrar en varias antologías del Libro de los Cantares, se puede mencionar de vez en cuando en libros antiguos. En el "Libro de los Ritos" está registrado que "una persona sabia es como 'Shui Yi', y 'Shui Yi' puede ver a una persona sabia" (citado de "El Libro de los Cantares"). El duque Huan, el rey fundador de Zheng, era Situ, y su hijo, el duque Wu, era Situ. Por lo tanto, en la dinastía Tang, Sima Zhen se llamaba "Zheng" en "Zheng" en "Registros históricos". Ésta es la contribución de Zheng. En representación de Situ, "Yi Yi" canta. Zhu de la dinastía Song dijo en su "Biografía poética": "Un viejo dicho dice que Zhou Situ y Wu Gong se sucedieron y fueron buenos cumpliendo con sus deberes. La gente de Zhou los amaba y usaba la poesía para fingir serlo". Parecía estar de acuerdo con este "viejo dicho". Yao Jiheng y Fang Yurun de la dinastía Qing lo consideraron un "hermoso poema" (el "Libro de las Canciones" original). El estudioso contemporáneo Gao Feng está de acuerdo con esta opinión. Dijo: "Cuando el noble gobernante de Zheng regresó, tuvo que arreglarle un lugar, proporcionarle comida y ropa, y visitarlo personalmente. Este poema trata sobre esto ("El Libro de los Cantares"). Es cierto sobre el gobernante de Zheng". Los comentaristas también tienen diferentes puntos de vista sobre si son "personas virtuosas" o habilidades políticas. Por ejemplo, Wang Fuzhi cree: "El poema "Yili" es obra del Príncipe You (Huan Gong) que inspiró el mundo. "Significa que el llamado" buen sabio "es un método político para consolidar su dominio.

De hecho, si piensas en este poema detenidamente, sentirás plenamente que hay un cálido afecto familiar. En él, es más exacto decir que este poema es un poema sobre el amor familiar que un poema sobre la relación entre el rey y el ministro. Muchos eruditos contemporáneos creen que este poema trata sobre la identidad de "jade" en. En el poema, parecen las esposas y concubinas de personas que usan ropa. "Mao Shi Zhengyi" de Kong dice: "Qing sigue al rey y toma la piel pero no usa ropa. Retirándose del museo que se ocupa de las cosas, libera el kimono (ropa) de piel para escuchar la política a la que se enfrenta. "Muestra que en la antigüedad, cuando los funcionarios iban a las oficinas oficiales (llamadas tribunales privados en la antigüedad), tenían que usar túnicas cortesanas negras. La túnica negra recitada en el poema parece haber sido cosida por la propia protagonista lírica, por lo que elogió a su marido por lo bien que le quedaba la bata. "Si esta bata está gastada, te haré una nueva". "También te lo dije repetidamente: cuando regreses del trabajo, me probaré la ropa nueva que acabas de hacer. Es realmente apasionante. En la superficie, el poema escrito es solo un vestido de regalo común y corriente, pero en el corazón canta". a La voz de una esposa que ama profundamente a su marido. Los lectores no necesitan decir que darle ropa a su marido es solo para complacerlo, porque la protagonista del poema es la esposa y concubina del Dr. Qing

<. p>Todo el poema tiene tres capítulos, que cuentan directamente la historia y pertenecen al poema. Adopta la forma de capítulos superpuestos que se encuentran comúnmente en el Libro de los Cantares, aunque se utilizan tres adjetivos para describir el ajuste de la ropa: "ropa". , "bueno" y "xi", todos tienen el mismo significado. No podría ser mejor; también usé tres verbos para preparar un nuevo vestido coreano para mi esposo: "cambiar", "cambiar" y "cambiar". De hecho, todos tienen el mismo significado, pero el tono cambia en las dos últimas frases de cada capítulo.

Todo el poema utiliza las palabras cotidianas entre marido y mujer, cantos y suspiros, y describe vívidamente la meticulosa consideración de la protagonista lírica por su marido.

Traducción y apreciación del texto original de Yiyi 2. Yiyi es apropiado, pero lo hemos cambiado a Xi. Apto para museos infantiles. Devuélveselo a tu hijo.

La ropa está bien, también nos la cambiamos. Museos para niños también.

El asiento del vestido es Xi, así que lo cambié por Xi. Museos para niños también.

Traducción

Viendo lo bien que le quedaba a mi marido con ese vestido negro, le diseñé un vestido decente. Lo envié a la biblioteca donde enseñó con sus piececitos, y cuando regresó a casa, organicé una cena hermosa y suntuosa.

Mira que bonito queda mi marido con ese vestido negro quiero hacerle un vestido decente. Envié un par de piececitos a la biblioteca donde enseñaba y cuando volvió a casa le serví platos exquisitos y suntuosos.

Mira lo mucho que estira mi marido con ese vestido negro, le hice un top decente. Lo entrego en la biblioteca donde enseña con mis piececitos y cuando llega a casa le sirvo una buena comida.

Anotar...

Ropa: ropa negra, que el Dr. Qing usaba cuando iba a la oficina gubernamental.

Respuesta: Sí. Pruébate la ropa.

Nosotros: No es bueno. Cambiar, transformar,

Esto se dice en términos de harapos de ropa, para mostrar preocupación.

Cómodo: Adelante.

Salón: Residencia oficial.

Encanto: Describe la apariencia distintiva de la ropa nueva. Hablando de excusas para comer.

Bueno: significa que la ropa se ve bien.

Asientos: Amplios y cómodos. En la antigüedad, la generosidad era una especie de belleza.

Distinguir y apreciar

Este poema está lleno de una especie de cálido afecto. No es tanto un poema sobre la relación entre el monarca y su adjunto, sino un poema sobre el amor familiar. es más preciso. Muchos estudiosos contemporáneos creen que se trata de un poema sobre regalar ropa. La identidad de "Jade" en el poema parece la esposa y concubina de la persona que lleva la ropa. "Mao Shi Zhengyi" de Kong dijo: "Qing siguió al rey y tomó la piel pero no la ropa. Se retiró del museo de manipulación de cosas, soltó la piel y el kimono (ropa) y escuchó la política que enfrentaba". Muestra que en la antigüedad, el médico Qing que iba al director de la oficina oficial (llamado tribunal privado en la antigüedad) debía usar ropa de corte negra. La túnica negra recitada en el poema parece haber sido cosida por la propia protagonista lírica, por lo que elogia a su marido con elogios indescriptibles por cómo le queda y pesa la bata. "Si esta bata está gastada, te haré una nueva". También te lo dije repetidamente: cuando regreses de tus deberes oficiales, me probaré la ropa nueva que acabas de hacer. Realmente apasionado. En la superficie, este poema es simplemente un regalo ordinario de ropa, pero en el fondo canta la voz sincera de una esposa que ama profundamente a su marido.

Todo el poema está dividido en tres capítulos, que cuenta directamente la historia. Es un estilo fu y adopta la forma de capítulo continuo común en el "Libro de los Cantares". Aunque en el poema se utilizan tres adjetivos para describir el ajuste de la ropa: "ropa", "buena" y "xi", los significados son los mismos, todos son tan buenos como no podrían ser mejores. Tres verbos para prepararlos para mi marido. Un nuevo hanbok: "cambiar", "cambiar", "cambiar". De hecho, todo significa lo mismo, sólo que con un tono diferente. Las dos últimas frases de cada capítulo son iguales. Todo el poema utiliza las palabras cotidianas entre marido y mujer, cantos y suspiros, y describe vívidamente la meticulosa consideración de la protagonista lírica por su marido.

Fondo creativo

El poema "Zhengfeng Yiyi" generalmente se considera un poema que alaba las virtudes de Zheng Wugong. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "La belleza y las artes marciales también son vulgares. El padre y el hijo también son Zhou Situ, desempeñan bien sus deberes y son adecuados para la gente del país. Por lo tanto, son virtuosos y hermosos para mostrar su contribución al país."

上篇: ¿Cuál es la marca de ropa interior favorita de la exsecretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton? Sheila Diane Rodham Clinton (inglés: Hillary Diane Rodham Clinton 194765438 26 de octubre-) es actualmente abogada de la Secretaria de Estado de Estados Unidos. Político, miembro del Partido Demócrata de Estados Unidos, esposa del 42º presidente de Estados Unidos, Bill Clinton, y exmarido de Estados Unidos (1993-2001). Sheila, un activo político controvertido, presidió una serie de reformas durante su mandato. Participó en las elecciones presidenciales estadounidenses de 2008 y finalmente perdió en las elecciones presidenciales demócratas. Sheila fue la primera persona en postularse para la presidencia de Estados Unidos. Clinton es ampliamente considerado como el primer candidato en la historia de Estados Unidos. Aunque estaba frustrada con la presidencia, su partido, Barack Obama, nominó a Mei Qing para puestos de trabajo en Estados Unidos[1] Índice 1 Educación temprana 2 Carrera matrimonial 3 Primera dama de los Estados Unidos 4 Carrera senatorial 5 Elecciones presidenciales de los Estados Unidos de 2008 6 Secretaria de Estado de los Estados Unidos Estado 7 Referencias 8 Enlaces externos [editar] Rosie Howell Rodham Sheila, educación temprana El difunto padre de Hugh E. Rodham, fue muy respetado en varios puestos de liderazgo en familias adineradas de Illinois de gran interés. Sheila Rodham pronunció un discurso de graduación en Wellesley College que fue a la vez controvertido y muy publicitado. En 1973, Sheila se mudó a Arkansas y se unió al equipo de investigación del juicio político Watergate [Editor]. Carrera matrimonial Sheila Clinton (1992) Sheila comenzó a apoyar al Partido Comunista en las elecciones presidenciales de los años 1960 y 1970. Los logros del Partido Comunista han sido desiguales. Aprovechó la oportunidad para desarrollar su carrera, conocer a políticos famosos y sentar las bases de sus objetivos a largo plazo. Sheila se casó con Bill Clinton en 1975 y su esposo rápidamente se pasó al Partido Demócrata de los Estados Unidos debido a necesidades políticas. Al comienzo de su matrimonio, Sheila se negó a cambiar el apellido de su marido y todavía insistía en llamarse Sheila Rodham, que era generalmente conservadora en Arkansas. Al reconocer la falta de valores familiares tradicionales y el impacto negativo que esto tuvo en el futuro político de Bill Clinton, y sopesando los pros y los contras, Sheila finalmente cedió. Sheila Clinton 1979-1981 1983-1992 Como su primer marido en Arkansas, Sheila catapultó su atención a las organizaciones de bienestar infantil, se desempeñó como directora de Wal-Mart y de varias empresas, y ocupó el primer lugar en la historia de Ross Law Firm. Socia Sheila 1988 1991 Comentarios 100 abogados estadounidenses influyentes El incidente Lewinsky de 1998 reveló el estado civil de Sheila y Bill Clinton, que atrajo poca atención en los Estados Unidos. Los partidarios instaron a Sheila a divorciarse de Clinton, elegir un compromiso y decidir protegerla. La noticia del nombramiento de Sheila se produce después de que el futuro político de Bill Clinton se alejara de abrazar ideales autoritarios. El marido del senador de Nueva York, Bill Clinton, sigue teniendo aventuras y planes de divorciarse. Incluso los documentos de divorcio están listos[2][Editor] La familia Clinton, la primera dama de Estados Unidos, ocupa una posición destacada en la Casa Blanca. La opinión pública generalmente reconoce la fortaleza histórica de Estados Unidos. La Primera Dama, en 1994, argumentó que el plan de reforma sanitaria de Clinton no podía aprobarse. 1997 Asistencia al Plan de Seguro Médico Familiar de Tongmei para adoptar y proteger a las familias. 1996 Testificó ante un jurado federal en el incidente de Gila Whitewater. Hasta ahora, ella es la única que ha criticado a la Primera Dama después de apoyar al Partido Comunista [Nota del editor] La senadora Sheila, una política controvertida que se ha unido al Partido Demócrata. Sin embargo, se cree que su marido "Bill Clinton", en. En 2000, según el liberal Sheila se mudó a Nueva York y fue la primera senadora en ganar un cargo público, al igual que su marido "Bill Clinton", es decir, el principal medio para satisfacer los intereses materiales reales de los votantes era un mayor énfasis en temas como la salud, Niños y mujeres de la comunidad, la senadora Clinton compitió por los votos de su propia facción manteniendo al mismo tiempo el apoyo de los votantes liberales. Fue bastante amargo, incluyendo votar a favor de la guerra de Irak, creer que Hillary Clinton era una liberal en sus asuntos internos y defender la diplomacia. Los halcones del Partido Demócrata siempre dicen que la gente parece demasiado cambiante y todavía piensan que Clinton es una conservadora liberal parcial. A medida que la situación de guerra en Irak seguía empeorando, Hilla cambió su actitud y comenzó a oponerse a los asuntos internos y externos del gobierno. Estados Unidos celebra elecciones presidenciales el 7 de octubre. 下篇: Traducción despertador
le/tongji.js">