La traducción dividida consiste en separar o extraer parte del texto original (como palabras, frases o cláusulas) y procesarlas por separado para que la traducción sea clara y jerárquica.
2. Método integral
El método integral se refiere a romper la estructura de la oración original y el orden narrativo sobre la base de la comprensión del texto original y organizar la información en la oración en inglés de acuerdo con en un tiempo u orden específico, la secuencia lógica se fusiona o reorganiza, se transforma en significado y se compleja en simplicidad, para transmitir de manera flexible y libre la información principal del texto original y lograr una lógica estricta, una semántica completa y una organización clara. .
3. Método de aproximación sucesiva
Cuando la estructura gramatical y el tiempo de una oración larga y difícil son básicamente los mismos que los de la expresión china, se puede traducir según el orden natural de la frase original.
4. Método de orden inverso
En correspondencia con la parte anterior, cuando el orden lógico de una oración larga y difícil viola los hábitos de expresión chinos, entonces debes comenzar con la información detrás de la misma. frase y seguir el orden original Traducción inversa.