Traducción al chino clásico del Libro de aprendizaje occidental

1. Traducir el texto original del libro académico de Wang Xizhi al chino clásico.

"Wang Jinxi Zhi, cuyo nombre de cortesía es Yi Shao, también es conocido como Kuang Zi. Era un buen lector a la edad de siete años. A los doce, vio el libro "Bi" de la generación anterior. Shuo" junto a la almohada de su padre y lo leyó en secreto. Su padre dijo: "¿Por qué robaste mi secreto? Xi sonrió y no respondió. Su madre dijo: "Leí" Caligrafía Yong ", y mi padre pensó que era demasiado joven para mantenerla en secreto. En semántica, decía: "Te enseñaré cuando seas adulto". Xihe me invitó a usarlo ahora. Señor, tenía miedo del orden del niño. Su padre estaba muy feliz, así que fue con él, al ver su libro recientemente, exclamó: "Esto. hijo encubrirá mi nombre." "Cuando el emperador de la dinastía Jin ofreció sacrificios a los suburbios del norte, incluso ofreció bendiciones y cortó el trabajo."

Traducción:

Wang Xizhi de la dinastía Jin, en un pocas palabras, era el hijo de Wang Kuang. A los siete años ya era bueno en caligrafía. Cuando tenía doce años, vio el antiguo "Bi Shuo" debajo de la almohada de su padre y lo robó. Su padre preguntó: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi se limitó a sonreír y no respondió. Su madre dijo: "Mira a Bi Shuo". Su padre vio que era joven y temió no poder guardar el secreto. Le dijo a Wang Xizhi: "Cuando seas grande, te enseñaré". Wang Xizhi le pidió a su padre con sinceridad: "Dámelo ahora. Si esperas hasta la edad adulta, me temo que tu talento infantil quedará enterrado". Su padre estaba muy feliz y se lo regaló. En menos de un mes, la caligrafía ha logrado grandes avances.

Después de leerlo, la señora Wei le dijo a Wang Ce, el funcionario de Taichang: "Xizhi debe haber leído a Bi Shuo. Recientemente aprendí su caligrafía. Ella dijo con lágrimas en los ojos: "Este niño". Definitivamente será mejor que famoso".

Durante la dinastía Jin, la corte imperial celebraba ceremonias de sacrificio en los suburbios del norte. Al reemplazar las tablas de bambú, los trabajadores cortaron sus palabras y penetraron tres tercios de la madera.

2. La persona que tradujo libros antiguos fue Wang Xizhi de la dinastía Jin. Era un buen lector a la edad de siete años. En el duodécimo año, vi a Bi Shuo de la generación anterior debajo de la almohada de mi padre y lo volví a mirar en secreto. El padre dijo: "¿Por qué robaste mi secreto?" Xihe sonrió y no respondió. Mi madre dijo: "Quiero ver tus habilidades de escritura". Al ver esto, mi padre dijo: "Te enseñaré cuando seas grande". Happy, así que aceptó. Sin la luna llena, los libros estarían muy avanzados.

Traducción:

Wang Xizhi de la dinastía Jin era bueno en caligrafía a la edad de siete años. Cuando tenía doce años, vio el antiguo "Bi Shuo" debajo de la almohada de su padre y lo robó. Su padre preguntó: "¿Por qué robaste mi libro secreto?" Wang Xizhi se limitó a sonreír y no respondió. Su madre dijo: "Quiere ver cómo se usa un bolígrafo". Cuando su padre vio que era joven, le dijo a Wang Xizhi: "Cuando seas grande, te enseñaré". Wang Xizhi le preguntó a su padre con sinceridad: "Dámelo ahora. Si cuando sea adulto, me temo que mi talento infantil será enterrado". Su padre estaba muy feliz y se lo dio. En menos de un mes, la caligrafía ha logrado grandes avances.

3. Texto original de la traducción al chino clásico de Wang Xizhi 2 Caligrafía de Wang Jinxi, la cantidad de palabras no es mucha y también es un buen libro para niños de siete años.

En el duodécimo año, vi a Bi Shuo de la generación anterior debajo de la almohada de mi padre y lo observé en secreto. El padre dijo: "¿Por qué robaste mi secreto?" Xihe sonrió y no respondió.

Mi madre dijo: "¿Crees que deberíamos utilizar la pincelada?" Al ver que era joven, su padre tuvo miedo de que no pudiera guardar secretos. Dijo: "Te enseñaré cuando seas adulto". Xihe invitó: "Si lo uso ahora para gobernar a los adultos, me temo que arruinará el orden para los niños".

El El padre estaba muy feliz, así que él también lo siguió. Si no hay ganancias ese mes, el libro progresará mucho.

Cuando la señora Wei vio esta escena, siguió hablando. Wang Ce dijo: "Este hijo debe saber cómo usar un bolígrafo. Cuando vea su libro, se volverá inteligente". Roncando como un trueno, dijo: "¡Este niño quiere tomar mi nombre! Emperador Jin, Suburbios del Norte

Wang Xizhi de la dinastía Jin, hijo de Wang Kuang, era bueno en caligrafía a la edad de siete años. Cuando tenía doce años, vio un libro sobre caligrafía debajo de la almohada de su padre. libro de caligrafía. Su padre dijo: "¿Por qué leíste en secreto mi libro secreto? "Wang Xizhi sonrió y no respondió.

Mi madre dijo: "Estás mirando el método para sostener el bolígrafo.

Su madre preguntó: "¿Estás mirando las habilidades de escritura?" Al ver que era joven, su padre temió que no lo entendiera. Le dijo a Wang Xizhi: "Cuando seas grande, te enseñaré caligrafía". Wang Xizhi hizo una reverencia y dijo: "Deja que mi hijo lea este libro ahora. Leerlo cuando crezca retrasará el desarrollo temprano del niño". Estaba muy feliz e inmediatamente le regaló el libro. En menos de un mes, la caligrafía ha logrado grandes avances.

Después de que la señora Wei se enteró, le dijo a Taichang Wang Ce: "Este niño debe estar leyendo "Usando el bolígrafo". Recientemente, cuando vi su caligrafía, se convirtió en un anciano, dijo Wang Ce". con lágrimas: "Este niño definitivamente superará mi reputación en el futuro".

Durante la dinastía Jin, la corte imperial celebró una ceremonia de sacrificio en los suburbios del norte. Al reemplazar las tablas de bambú, los trabajadores cortaron sus palabras y penetraron tres tercios de la madera.

Treinta y tres personas escribieron el "Prefacio de la Colección Lanting" y treinta y siete personas escribieron "Huang Ting Classics". Después de eso, alguien en el aire dijo: "Tu caligrafía me conmovió, pero ¿qué pasa con este mundo?" Soy el suegro de Tiantai y pretendo ser realmente mejor que Zhong You. "La mayor parte de la caligrafía de Xi Zhi no es una fuente.

l>