se puede utilizar para cambiar de tema y se traduce como "entonces". También se puede utilizar como una omisión verbal de "adiós".
¡Parezco "ぉぃ"!
Significa "¡Hola!". Un título grosero.
Dermo (でも)
Pero
Sudana (そだな)
Acuerdo expreso con los demás. Es cierto.
Devayo (ではよ)
Adiós
Da ki ta na n da de wa debería ser "だけだだでは, ¿vale,
?"Traducción, ¿qué es? ¿Qué está pasando?
Da i jyu bu escribe "caballero" en japonés,
pero es completamente diferente al chino. Pregúntale a la otra persona "¿Está bien?"
Bakana, ¿es esta la frase "ばかな"?
Significa "¡De ninguna manera!" o "¡Eres un idiota/idiota/!" idiota" ?"
Estoy en "antes"
Significa "tú", ¡pero es grosero e irrespetuoso!