En cuanto al nacimiento del divorcio, Lao She más tarde tuvo recuerdos detallados de Zhao Jiabi en "Cómo escribo sobre el divorcio" y "Lao She y yo en años posteriores". Lao She es profesora en la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Qilu en Jinan. Después de ser serializada en Modern Monthly, su novela "Cat City" debería haber sido publicada por Modern Bookstore como de costumbre. Sin embargo, "Modern" cambió de opinión, lo que coincidió con la rendición de Zhao Jiabi a Lao She, quien había logrado grandes logros en la publicación de nueva literatura. Se planeó incluir la novela "Cat City" en la "Serie de literatura sobre buenos amigos" traducida por Lu Xun, Ba Jin, Zhang Tianyi y He Jiahuai. Inesperadamente, tras conocer la noticia, Hyundai volvió a cambiar de opinión y decidió "mantenerse al margen". "Entonces llegó la 'solicitud urgente' del 'buen amigo' y escribió un libro para reemplazar 'Cat City'. ¡Estaba sudando! Pero me mordí la bala y acepté, sabiendo que la desesperación es tan poderosa como la inspiración". En el verano de 1933, Lao She desafió el calor abrasador para escribir un libro y completó el divorcio un mes antes, en julio de 2015. Sigue siendo la misma frase, en palabras del propio Lao She: "Pensándolo ahora, es realmente el día más gratificante. Poder escribir una novela de misterio es una especie de felicidad (lo anterior es una cita de "Cómo hacerlo" de Lao She). Escribe un divorcio". ) Después de recibir el manuscrito, Zhao Jiabi lo publicó el 20 de julio. Treinta días después, se lanzó a los lectores "Divorce" con la fragancia de Mo. El ciclo de publicación es de sólo un mes. ¡Qué rápido! "Divorcio" se convirtió así en la primera novela de Lao She publicada directamente sin ser serializada en una revista.
"Divorcio" describe las alegrías, tristezas y alegrías de un grupo de empleados que trabajan en las antiguas agencias gubernamentales, y ocupa una posición muy importante en la historia de la novedosa creación de Lao She. Una vez que salió la novela, recibió críticas muy favorables. Li Changzhi, Chang Feng, Zhao Shaohou y otros críticos literarios de la "Escuela de Beijing" escribieron artículos recomendándolo. Li Changzhi cree que "el humor de Lao She radica en su sabiduría". "El divorcio" "hace que su humor sea más significativo y también le facilita expresar el sarcasmo, haciendo que sus pensamientos y conceptos únicos y generados rápidamente sean más especiales, en lugar de ser destruido." y enterrado." La conclusión es que la novela "Divorce" es superior a todos sus trabajos anteriores (citado de los comentarios de Li Changzhi sobre "Divorce" y "Cat City" de Lao She). Zhao Shaohou también cree que "Divorce" es una "excelente novela realista" y "verdadero humor". Esta "obra maestra" no puede ignorarse. (Citado de "Sobre el humor y el arte realista de Lao She" de Zhao Shaohou) Estos puntos de vista coinciden con los del propio Lao She. Lao She dijo muchas veces en diferentes ocasiones que "Divorce" es su trabajo más satisfactorio. Dijo con confianza: "El divorcio requiere habilidad y control"; "La suavidad es el beneficio del divorcio"; "Quise ser gracioso, pero esta vez me tomé el humor en serio"; " (Citado de "Cómo escribir sobre el divorcio" y "Acerca del divorcio" de Lao She). Lo que es más interesante es que a principios de la década de 1940, Lao She pidió a un grupo de estudiantes graduados del Instituto de Historia de la Academia de Ciencias de Beijing que " vote por "Su mejor trabajo", todos votaron por unanimidad por "Luotuo Xiangzi". Lao She dijo: "No, me gusta el divorcio". "(Citado de "Lao She en Longquan Town" de Wu Xiaoling).
La primera edición de "Divorce" recopilada por el autor es la colección antigua de Lin Yutang. El anillo en el frente está grabado con la caligrafía de Lao She. pincel:
Yu Shuai
El autor lo dedicó al 2 de octubre de 1933.
"Shuaiyu" es también el título honorífico de Lin Yutang La persona "Shuai". Obviamente se refiere a "mariscal" y "comandante". Ella era solo cuatro años menor que Lin Yutang. Al presentar el libro, Lin Yutang no lo llamó "señor" ni "hermano", sino que se dirigió a él respetuosamente. "guapo" y agregó "Xian". ¿Por qué?
Es cierto que Lao She, conocido como el maestro del humor en ese momento, Lin Yutang fue la primera persona en traducir el humor en humor y defender el humor (Lin). Yutang publicó "Traducción en prosa y defensa del humor" en el suplemento del Morning Post el 23 de mayo de 1924, que fue el origen de la "literatura humorística" moderna de China. El título de "Yushuai" es realmente humorístico y puede entenderse como el El "humorista" Lao She siente su admiración por Lin Yutang, el defensor de la "literatura humorística" china moderna.
Pero esto es sólo una causa distante. La causa más profunda e inmediata debería ser que el nombre "Shuaiyu" está estrechamente relacionado con las "Analectas de Confucio" fundadas por Lin Yutang.
El 16 de septiembre de 1932 se inauguró en Shanghai la publicación bimestral "Las Analectas de Confucio", con el objetivo principal de promover la escritura humorística. El "Maestro del Humor" Lin Yutang una vez más levantó la bandera de la "literatura humorística" y, según la explicación de Lin Yutang, este tipo de "escritura humorística debe ser realista". (Citado de "Nuestra actitud" de Lin Yutang) Por lo tanto, "El Analectas de Confucio" "Debieron haber atraído la atención y el reconocimiento de Lao She. Desde la publicación del ensayo "Ensayos sobre el sacrificio de la suegra a Luz" en el cuarto número de "Las Analectas de Confucio" en junio y octubre, las obras de Lao She han seguido apareciendo en "Las Analectas de Confucio". La reacción de Lin Yutang también fue muy rápida. En la lista de "escritores de artículos largos" publicada en el quinto número de "Las Analectas de Confucio" en junio de 165438, el nombre de Lao She ya es impresionante. Hasta que Lao She envió a Lin Yutang a divorciarse, casi todos los números de "Las Analectas" contenían las obras maestras de Lao She, a veces incluso dos en un solo número, incluidos cuentos, ensayos, ensayos y poemas nuevos y antiguos de varios géneros. Lao She realmente se convirtió en un general de la "Escuela de Crítica del Lenguaje". Por eso, Lao She dedicó su obra más satisfactoria "Divorce" a Lin Yutang, calificándola de "lingüísticamente hermosa". La implicación es que Lin Yutang es considerado el "guapo" en la literatura humorística, y está dispuesto a presentar a los subordinados de Lin Yutang en la "Literatura humorística" de Las Analectas. La octava novela de Lao She, "La biografía de Niu Tianci", se publicó posteriormente por entregas en "Las Analectas de Confucio". Lin Yutang fundó "Human World and Cosmic Wind" después de "Las Analectas de Confucio", y Lao She también fue una partidaria activa. El famoso "Camel Xiangzi" también está serializado en "Cosmic Wind". Xu Xu, otro autor de "Las Analectas de Confucio", incluso creía que "Lao She ha estado escribiendo durante mucho tiempo, pero fue sólo en la era de "Las Analectas" que su nombre literario se hizo más famoso (Citado). del Sr. Shu Sheyu) Es solo que Lao She y Yu Shuaihe "Las Analectas de Confucio" 》 Los intercambios no se han resuelto bien hasta ahora. En el estudio de "Las Analectas", el papel de Lao She ha sido ignorado intencionalmente o no, y alguien debería discutirlo específicamente.
Por supuesto que Lin Yutang admiraba a Lao She. A principios del verano y el otoño de 1934, Lao She hizo un viaje a Shanghai. "Yu Shuai" no sólo entretuvo a Lao She en nombre de "Las Analectas de Confucio", sino que también celebró un banquete familiar para Lao She. "A Lin Yutang le gusta el uso que hace Lao She del auténtico dialecto de Beijing en sus artículos". (Citado por el Sr. Shu Sheyu) En agosto de 1936, la familia de Yu Shuai fue a los Estados Unidos, y Lao She escribió especialmente "El esquema del Sr. Dai Yutang". Plan de despedida para ir a Estados Unidos." Además de hacer una interesante comparación de la esencia de las culturas china y occidental y una aguda sátira sobre la escoria de las culturas china y occidental, Lao She también describió a Yu Shuai en su imaginación así:
Se dice que El Sr. Lin Yutang llevaba El casco de gasa tiene dos hilos de seda rojos; el propósito de la cubierta es un par de gafas de sol de cristal Laoshan, que es completamente cercano a la naturaleza y no es nada científico. Llevaba una camisa azul grande con una tira larga de tul, botones de cobre y sin cuello; como me oponía a los cuellos rígidos de la ropa occidental, di un paso más y expuse mi cuello. En sus pies llevaba un par de zapatos redondos de satén verde y una cinta verde guisante atada alrededor de sus tobillos. En su mano derecha, hay un abanico de papel con ocho ramas de bambú. Por un lado, pintó un paisaje con tinta clara y, por otro, escribió un breve diario del viaje de Shu Baixiang a las montañas; estaba muy bien escrito porque el Sr. Lin dibujó un doble círculo al lado de cada palabra. . En su mano izquierda sostiene una pipa de agua producida en Yunnan. El soporte está hecho de esmalte y es muy pintoresco.
Es realmente divertido y el auténtico dialecto de Beijing también es muy armonioso y hace reír a la gente.
Del 65438 al 0947, Lin Taiyi, la segunda hija del estadounidense "Yu Shuai", planeó traducir para el divorcio, pero fracasó. Al año siguiente, la editorial estadounidense Reynal and Hitchcock publicó la traducción completa de "Divorce" traducida por Guo Hailun, que fue la segunda traducción al inglés de la novela de Lao She.