El texto original de la "Oda a las flores" de Kahlil Gibran

Texto original:

Soy palabra, la naturaleza me escupe y me recoge y me esconde en su corazón.

Soy una estrella que cae del cielo azul a la alfombra verde.

Soy la hija de la tierra. Fui concebida en invierno, di a luz al bebé en primavera, la crié en verano y la puse a dormir en otoño.

Soy un regalo entre amigos, una corona en la cabeza de la novia, un regalo de los vivos a los muertos.

En la madrugada, me uno de la mano de la brisa para anunciar la llegada de la luz; al anochecer, me despido de ella con los pájaros.

En el prado bailé y me vestí para ella; en el aire, suspiré y respiré, dejándola ser fragante. Me quedé borracho en el suelo, y la noche me guiñó innumerables ojos; atraí al día para que pudiera ver el mundo con sus ojos.

Bebí el néctar de las gotas de rocío, escuché el canto de los pájaros y bailé con la hierba. Siempre miraré al cielo, no para ver mi fantasía, sino para ver la luz.

"Oda a las flores" es el tercer texto principal de la tercera unidad "Flores" del segundo volumen del cuarto grado del "Libro de texto experimental estándar del plan de estudios de educación obligatoria de China" publicado por la Universidad Normal de Beijing. Este artículo forma parte de la colección de ensayos del famoso poeta libanés Gibran (1883-1931). Con un lenguaje fluido, una escritura fresca, una imaginación vergonzosa y metáforas novedosas, el poeta descubre el significado de la gente e inspira una filosofía profunda en maravillosas metáforas.