El embajador de Estados Unidos en China no ha sido liberado desde hace 10 meses. Análisis de expertos: ¿Cuál es el motivo?

Lu Xiang, experto en temas estadounidenses de la Academia China de Ciencias Sociales, dijo en una entrevista con un periodista del Global Times que en la actualidad parece que el actual gobierno estadounidense quiere priorizar el diálogo directo con China a través de un diálogo de alto nivel. subsecretario de Estado, en lugar de resolver los problemas mediante la comunicación a través de embajadores. Dijo que actualmente las relaciones entre China y Estados Unidos son delicadas, complejas y difíciles. Como ejecutor de políticas internas más que como tomador de decisiones, el embajador en China puede desempeñar un papel muy limitado en cuestiones más importantes, necesita esperar a que sus superiores "marquen el tono" antes de asumir el cargo.

Algunos expertos creen que el retraso en el nombramiento del embajador de Estados Unidos en China está estrechamente relacionado con las características de la política hacia China de la administración Biden. Li Haidong, profesor de la Universidad de Asuntos Exteriores de China, dijo a un periodista del Global Times que una de las características más importantes de la política de Biden hacia China es “considerar los factores extraterritoriales de la diplomacia china”. buscar compromisos y concesiones de China sobre la cuestión de la presión estadounidense porque este objetivo es difícil de lograr, pero al intensificar las disputas relacionadas con China, empujará a más países a seguir el camino de la competencia estratégica integral entre Estados Unidos y China.

En este contexto, se espera que la administración Biden considere nombrar un embajador en China solo después de que rectifique sus relaciones con aliados y socios y nombre embajadores en estos países.

Sin embargo, vale la pena mencionar que la administración Biden se ha quedado muy atrás en el nombramiento de muchos funcionarios importantes. Algunos analistas creen que parte de la razón de este fenómeno es que la administración Biden no quiere que sus candidatos se vean obligados a enfrentar diversos desafíos y voces duras en audiencias del Congreso, reduciendo así el espacio del gobierno para abordar temas espinosos.

Algunas personas familiarizadas con la nominación creen que debido a la escasez de mano de obra en el departamento de seguridad del Departamento de Estado, la investigación de antecedentes y el proceso de revisión ética de los candidatos potenciales tomarán más tiempo, lo que también ha llevado al lento progreso. de la nominación. En este contexto, a medida que el Congreso de Estados Unidos entra en el receso de verano hasta finales de agosto, algunos embajadores de Estados Unidos podrían incluso tardar hasta 2022 en completar la confirmación del Congreso.

Lu Xiang le dijo al reportero del Global Times que es casi seguro que los altos funcionarios designados por Biden serán cuestionados en la audiencia, especialmente el embajador en China. En la tradición política estadounidense, los funcionarios administrativos generalmente tienen que mantener el respeto por los legisladores y están obligados a hacer algunas declaraciones junto con los interrogatorios, lo que a su vez resulta en la compresión del espacio de acción. Como resultado, la administración Biden ha mostrado un ritmo lento en la selección y nominación de embajadores y muchos otros funcionarios.

Hasta el momento, Estados Unidos no ha designado embajadores ante muchos de sus aliados, como Japón. Desde que el ex embajador de Estados Unidos en Japón, Hagerty, renunció en julio de 2019 para postularse para las elecciones al Senado, el puesto de embajador de Estados Unidos en Japón ha permanecido vacante, estableciendo un récord para la vacante más larga de un embajador de Estados Unidos en Japón desde la Segunda Guerra Mundial.

Sin embargo, aunque el nombramiento de embajadores en China y otros países ha sido lento, el Instituto Americano en Taiwán (AIT) anunció el 6 de julio que Sun asumiría el cargo de director de la oficina de Taipei, y el candidato sería anunciado pronto.

Al respecto, Li Haidong analizó e interpretó el Global Times. Por un lado, esto se debe a que el puesto de director de la Oficina de Taipei del Instituto Americano en Taiwán no requiere audiencias en el Congreso y puede ser nombrado administrativamente, lo que acelera el proceso; atmósfera política enfermiza en los Estados Unidos: todas las cuestiones que apuntan a China pueden promoverse rápidamente; todas las cuestiones que implican intercambios o cooperación con China enfrentan muchas dificultades a la hora de promoverlas;

Ha llegado el embajador de China en Estados Unidos, Qin Gang.

Según el sitio web de la Embajada de China en Estados Unidos, el 28 de julio de 2021, el nuevo Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Popular China en Estados Unidos llegó a Estados Unidos para asumir su nuevo puesto. El Embajador Qin Gang fue recibido por el Embajador de China en Estados Unidos, Li Kexin, y el Cónsul General en Nueva York, Huang Pingping.

Qin Gang es el undécimo embajador de China en Estados Unidos. Antes de ir a Estados Unidos, ¿se desempeñó como viceministro de Relaciones Exteriores de China? . El ex embajador en Estados Unidos, Cui Tiankai, partió hacia China el 23 de junio.

¿Consulta el contenido anterior? Red Global - El embajador de Estados Unidos en China no ha sido "liberado" durante 10 meses. Los expertos señalaron que Estados Unidos prefiere el diálogo de alto nivel para resolver los problemas y que el embajador en China puede encontrarse en una posición incómoda en el futuro.

sido reconocida por el Servicio Australiano de Acreditación de Traducción (NAATI). MQ (Universidad Macquarie) El diploma de posgrado y la maestría de la Universidad Macquarie son proporcionados por el Departamento de Lingüística de la escuela. Ambos cursos están disponibles actualmente en los siguientes idiomas: chino, francés, japonés, coreano, español y tailandés. Estos dos cursos contienen una gran cantidad de conocimientos prácticos de traducción y habilidades de traducción. Cabe señalar que para obtener la certificación NAATI, la puntuación de interpretación o traducción de una sola materia debe alcanzar 75+. 1. La Maestría en Traducción e Interpretación y la Maestría en Relaciones Internacionales tienen una duración de dos años, comenzando en febrero o julio de cada año. Requisitos de ingreso: título universitario nacional, GPA 2.5, IELTS 7.02; La Maestría en Traducción Avanzada de un año comienza en febrero o julio de cada año. Requisitos de admisión: los graduados universitarios deben tener un certificado de traducción NATTI o haber completado 3. La maestría de un año en sistema de interpretación de conferencias comienza en febrero de cada año; los solicitantes deben tener un certificado de interpretación de NATTI o una maestría en interpretación. 4. La Maestría en Traducción e Interpretación tiene una duración de un año y medio y comienza en febrero y julio de cada año. Requisitos de admisión: Licenciatura universitaria nacional, Maestría dual GPA 2.5, IELTS 7.05, Maestría en Lingüística Aplicada (TESOL); de Traducción e Interpretación, 2 años de estudio, comienza en febrero y julio de cada año requisitos de admisión: título universitario nacional, GPA2.5, al menos dos años de experiencia docente en una institución inglesa, IELTS 7.0 UWS (Western Sydney) El La Universidad de Western Sydney es una de las universidades más grandes de Australia y sus especialidades en traducción (lenguaje, interpretación y traducción) no tienen rival en Australia e incluso en el mundo. Su especialización en traducción tiene tres cursos: diploma de posgrado, pregrado y posgrado, todos los cuales están reconocidos por la organización profesional autorizada (NATTI). Siempre que la puntuación del examen final del estudiante sea superior a 70 puntos, podrá obtener la certificación NATTI, que es la mejor opción para garantizar el empleo y la inmigración de los estudiantes. 1. El programa de Licenciatura en Artes (Traducción e Interpretación) tiene una duración de tres años y comienza en febrero o julio de cada año. La especialidad de traducción en Western Sydney cuenta con la certificación NATTI y se brindan oportunidades de pasantías durante la universidad, lo que permite a los estudiantes adaptarse mejor al trabajo de traducción. Además, dado que esta especialización puede obtener directamente la certificación NATTI después de graduarse, los estudiantes deben elegir una materia entre traducción chino-inglés, traducción inglés-chino e interpretación oral. Si durante el semestre sienten que sus habilidades no cumplen con los requisitos de NATTI, los estudiantes pueden transferirse a Lingüística Especialidad 2. La maestría en traducción e interpretación tiene una duración de un año, con ingreso en febrero y julio de cada año: título universitario universitario nacional, sin requisitos de trayectoria profesional, IELTS 7.0 y los egresados ​​también cuentan con certificación NATTI. 3. La Maestría en Interpretación de Conferencias, como esta especialización en la Universidad Macquarie, tiene un umbral de entrada muy alto. La UNSW (Universidad de Nueva Gales del Sur) está certificada por el Servicio Australiano de Certificación de Traducción desde 2009: traducción profesional de francés, alemán, indonesio, japonés, coreano, laosiano, ruso y español, con una Maestría en Artes (Interpretación y Traducción) Investigación ). Maestría en Artes (Traducción Chino-Inglés) Traducción de nivel profesional (bidireccional). Máster (Estudios de Interpretación y Traducción) y Certificado de Postgrado (Traducción Chino-Inglés) a nivel profesional (ambas direcciones) en Traducción Chino-Inglés e Interpretación de Mandarín. Desde 2009, los estudiantes que deseen solicitar las calificaciones del Servicio Australiano de Certificación de Traducción después de completar un curso de traducción deben cumplir las siguientes condiciones: completar con éxito todos los cursos profesionales (incluidas las pasantías profesionales) con una puntuación no inferior al 70% en cada curso. Obtener una puntuación no inferior al 70 % en el examen de calificación del Servicio de Certificación de Traducción de Australia. Entre los cursos de traducción que ofrece el Royal Melbourne Institute of Technology en varias universidades de Victoria, sólo el Diploma Avanzado en Traducción (RMIT) ha sido certificado por NAATI. Diploma Avanzado en Traducción e Interpretación 1 La admisión en febrero y julio es una habilidad para la conversión precisa de dos idiomas, que se utiliza para promover la comunicación en diferentes orígenes culturales. El Diploma Avanzado proporciona habilidades de traducción oral y escrita y también incluye capacitación en habilidades de rol, éticas, vocacionales y contextuales de conformidad con los requisitos de NAATI. Esta formación consta de 10 cursos obligatorios, siendo también obligatoria una pasantía de 4 semanas.
  • Libros recomendados sobre matemáticas para el examen de ingreso de posgrado de Shandong
  • ¿Cuál es la calificación Douban del drama estadounidense "El Padrino de Harlem"?
  • 未找到标题
  • ¿Cómo se dice jefe en cantonés?