Propiedad de los derechos de autor de las obras traducidas

Análisis legal: Según la Ley de Derecho de Autor de la República Popular China, los derechos de autor de las obras traducidas pertenecen al traductor. Al traducir una obra ajena, además del nombre del traductor, también debes indicar que es una obra traducida y que está traducida en base a la obra de otra persona. Si no hay ninguna indicación, la gente pensará que la obra es obra original del traductor, lo que también constituye una infracción de los derechos de autor del autor original.

Base legal: Artículo 13 de la "Ley de Derechos de Autor de la República Popular China" * * * Para las obras resultantes de la adaptación, traducción, anotación y disposición de obras existentes, los derechos de autor serán propiedad de la persona que adaptó, tradujo, anotó o arregló la obra. Todos la disfrutan, pero el ejercicio de los derechos de autor no debe infringir los derechos de autor de la obra original.