1) En negociaciones intensas, no se puede garantizar que cada oración esté en su lugar y sea correcta. Si hay errores que no se traducen, serán expuestos directamente a la otra parte. Si hay un traductor en este momento, podrá encontrar un chivo expiatorio para este error en su forma de pensar y, hasta cierto punto, será fácil revertir los errores que ha cometido.
2) Durante la negociación, la otra parte tiene un traductor para traducirle. En realidad, esto te da mucho tiempo para pensar. Una vez que terminas de decir una oración, él la traduce y luego tienes que crear la siguiente oración. En este momento tienes suficiente tiempo para pensar, por lo que si estás traducido, la posibilidad de cometer errores se reducirá.
3) Al traducir puedes prestar especial atención a la reacción de la otra parte, porque si la traducción no existe, hay que pensar las cosas, expresarlas y ver la reacción de la otra parte. Incluso las personas más inteligentes a veces asienten, y ahí es donde se pierde. Si hay un traductor, puedes ver si la otra persona traduce lo que dijiste.
4) La última función es hablar tu propio idioma en situaciones formales en lugar de hablar un idioma extranjero aquí.
La organización del equipo negociador
Las negociaciones comerciales suelen ser enfrentamientos entre grupos. La riqueza de conocimientos y competencia de un negociador por sí sola no conduce necesariamente a un buen resultado. Un equipo de negociación bien organizado y coordinado es una condición necesaria para garantizar sus propios intereses y obtener resultados de negociación lo más satisfactorios posible para ambas partes.
(1) La calidad de los negociadores empresariales
1. Calidad del conocimiento
——Cualquier persona que tome las actividades empresariales como carrera requiere estar familiarizado con conocimientos relevantes. para llevar a cabo su trabajo Conceptos básicos (además de los conocimientos profesionales, también debe comprender psicología, economía, administración, derecho, contabilidad financiera, historia, conocimientos técnicos y de ingeniería relevantes, historia social, costumbres, religión, etc. de los países y regiones relevantes .) p>
2. Cualidad psicológica
La paciencia y la perseverancia son las cualidades básicas que deben poseer los negociadores. Tenga cuidado con las negociaciones maratónicas. Cuando la victoria está a la vista o hay un punto muerto/la presión externa aumenta, debes ser bueno controlando tus emociones y estar tan tranquilo como un espejo. Estar feliz o enojado no sólo es degradante, sino que también le da a tu oponente la oportunidad de explotar tus debilidades y descuidos.
3. Comportamiento y calidad
——"Ni humilde ni arrogante, razonable y comedido, respeto mutuo, seriedad y sinceridad, y negociación amistosa".
4. Habilidades y cualidades de negociación
Los negociadores deben tener las habilidades operativas y de planificación necesarias. ¿Cómo entender el proceso de negociación? ¿Cuándo y bajo qué circunstancias pueden las negociaciones pasar de la etapa preparatoria a la etapa de contacto, a la etapa sustantiva y luego a la etapa de acuerdo? En las diferentes etapas de la negociación, debemos prestar atención al cambio de enfoque. ¿Qué técnicas y estrategias se deben utilizar? En este sentido, los negociadores deben diseñar y llegar a acuerdos generales cuidadosamente.
(2) Los negociadores deben tener la capacidad de controlar el lenguaje. Los negociadores deben saber expresar sus opiniones, hablar con claridad y utilizar palabras precisas.
(3) Los negociadores deben tener ciertas habilidades de observación, ser buenos para captar cambios en la información de la otra parte (lenguaje verbal, lenguaje de acción, lenguaje escrito, etc.) y emitir juicios rápidos y respuestas efectivas.
④La creatividad y la flexibilidad juegan un papel clave en el éxito de las negociaciones. No cedas fácilmente, pero también sé bueno para hacer concesiones.
¿Los negociadores deben tener fuertes habilidades interpersonales, establecer amplios contactos con amigos de todos los ámbitos de la vida, como funcionarios gubernamentales, instituciones financieras y empresas industriales y comerciales, y establecer canales de información convenientes?
5. Cualidades de etiqueta
——Ser puntual, vestirse apropiadamente, ajustarse a las costumbres y hábitos de la otra parte, mantener la cabeza fría, etc.
6. Vibrante
——La negociación empresarial es a menudo un trabajo que involucra una amplia gama de áreas, lleva mucho tiempo, es estresante y consume la fuerza física y la energía del negociador. Estos requisitos requieren que los negociadores tengan una buena condición física y también son la base material para que los negociadores mantengan una gran fuerza de voluntad y rapidez de pensamiento.
(2) La calidad de los traductores
1. Conocimiento
——Los traductores no solo deben comprender idiomas extranjeros, sino también comprender los negocios y dominar tanto como sea posible. posible vocabulario profesional, pero también preste atención a la comprensión de la historia, cultura, religión, sociedad, costumbres y otros conocimientos previos del país en cuestión, lo que juega un papel importante para ayudar a las partes chinas y extranjeras a comunicarse.
(Si no lo sabe, debe consultar a los expertos pertinentes al aceptar la tarea para complementar los conocimientos requeridos)
2. Esté completamente preparado
Ahora que ha aceptado la tarea, debe completar el proyecto Aclarar los antecedentes chinos y extranjeros, la comunicación, el nombre de la empresa, los documentos técnicos relevantes y el contenido del contrato, el nombre de la empresa, el personal relevante, los términos profesionales y algunas abreviaturas especiales del proyecto.
3. Estilo de trabajo estable
——Exprese fielmente los deseos del negociador y traduzca el texto original para evitar omisiones, haga algunos registros y, si no puede entenderlo claramente; o entender algo, cuando llegue el momento, debes tomar la iniciativa de pedir aprobación (finge no entender, la "traducción" aleatoria es un tabú en el trabajo de traducción)
4.
-Los traductores deben cumplir con su deber. Cumplir con su deber (el puente de comunicación), desempeñar bien su papel y no usurpar el papel de anfitrión ni hacer comentarios irrazonables.
5. Cortés y considerado
Un intérprete que se comporta con elegancia y habla bien se ganará el favor del oponente negociador. Aprovechando tus conocimientos, puedes tomar la iniciativa de emprender algún trabajo de servicio. Trabajar más fuera del lugar de negociación para promover la comunicación y el entendimiento entre las dos partes y mejorar la amistad y la confianza mutuas.
Además:
Negociación de transacciones
/b 106728/d 40890461. htm
¡Espero que te sea útil!