Colecciones seleccionadas y traducidas de poemas antiguos de escuela primaria.

# CULTURA DE HABILIDAD # Introducción La poesía es una parte importante del chino de la escuela primaria. Aprender bien la poesía antigua no sólo puede cultivar la memoria y la imaginación de los estudiantes, sino también permitirles apreciar la belleza natural y sentir los pensamientos y sentimientos del autor. La siguiente es una selección de poemas antiguos de la escuela primaria y sus traducciones. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Selecciones de poemas antiguos de la escuela primaria y sus traducciones

Una canción de viajero

Meng Jiao [Dinastía Tang]

Uso de la Madre la aguja y el hilo en tu mano para hacer ropa para tu hijo que ha viajado una larga distancia.

Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.

¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?

Traducción y Notas 1

Traducción

La madre de buen corazón sostiene en sus manos aguja e hilo para hacer ropa nueva para los niños que están a punto de viajar. lejos.

Antes de irse, cosió bien los puntos, temiendo que su hijo volviera tarde y se le estropeara la ropa.

¿Quién dijo que una persona tan débil y filial como la hierba podría pagarle a Chunhui Puze por una madre tan amorosa?

Anotar...

Vagabundo: En la antigüedad se llamaba a la persona que viajaba. Yin: el nombre del estilo poético.

Vagabundos: se refiere al propio poeta y a los vagabundos que han abandonado su ciudad natal.

Profesor: Lo haré.

Miedos italianos: Preocupación. Regreso: vuelve, vete a casa.

Quien dijo: una obra es "difícil". Decir: decir. Cuncao: hierba. Aquí hay una metáfora para los niños. Corazón: un juego de palabras semántico, que se refiere tanto a los tallos de las plantas como a los corazones de los niños.

Recompensa: Devolver. Tres Chunhui: El sol brillante en primavera se refiere a la bondad de una madre amorosa. Tres Primaveras: En el pasado, el primer mes del calendario lunar se llamaba Meng Chun, febrero se llamaba Zhong Chun y marzo se llamaba Primavera Ji, conocidas colectivamente como las Tres Primaveras. Hui: Sol. El amor maternal se describe como el cálido sol que brilla sobre el niño en primavera.

Traducción y notas 2

Traducción

Esta amable madre sostiene en sus manos aguja e hilo para hacer ropa nueva para los niños que viajan lejos.

Antes de irse, estaba ocupada cosiendo, temiendo que el niño nunca regresara.

¿Quién puede decir que un poco de piedad filial como una hierba puede compensar la bondad de una madre amorosa como Chunhui?

Anotar...

Cuncao: La metáfora es muy pequeña.

Tres Chunhui: Tres manantiales se refieren a Mengchun, Zhongchun y Jichun en primavera; Hui significa sol; describe el amor maternal como el cálido sol de la primavera.

2. Lectura y traducción de poesía en escuela primaria

Himno del río Crepúsculo

Bai Juyi [Dinastía Tang]

Un atardecer Poco a poco hundiéndose en el río, mitad río verde y mitad verde.

Lo más lindo es el día nueve de septiembre, cuando las brillantes perlas y la brillante luna creciente tienen forma de lazo.

Traducción

El sol poniente se refleja en el río y el resplandor brilla; la mitad del río es azul oscuro y la otra mitad es roja.

Lo más hermoso es la noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío son como cuentas y la luna creciente es como un arco.

Anotar...

Crepúsculo: un poema escrito junto al río al anochecer. Yin, una forma de poesía antigua.

Atardecer: el resplandor del sol poniente. También se refiere al atardecer.

Sese: El significado original es tesoro azul brillante, aquí significa verde brillante.

Pobre: ​​Lindo.

3 de septiembre: Tercer día del noveno mes lunar.

Zhu Zhen: Es decir, perlas.

La luna es como un arco: el tercer día del noveno mes lunar, el primer cuarto de luna se curva formando un arco.

3. Selección y traducción de poemas antiguos de escuela primaria

Mirando a la montaña Tianmen

Li Bai [Dinastía Tang]

El Yangtsé El río es como un hacha gigante. El pico Tianmen se abre y el río verde fluye hacia esta rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Traducción

El río Yangtze es como un hacha gigante que abre los majestuosos picos de Tianmen, donde el río Qingjiang fluye hacia el este y luego hacia el norte.

Las montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán se enfrentan y la belleza es inseparable. Un barco viene desde donde sale el sol.

Anotar...

Montaña Tianmen: Situada a ambos lados del río Yangtze en el condado de Anhui y la ciudad de Wuhu. Se la conoce como montaña Xiliang en el norte del río Yangtze y montaña Liangdong en el sur del río Yangtze (llamada montaña Wangbo en la antigüedad). Las dos montañas se enfrentan al otro lado del río, como un portal abierto por el cielo, de ahí el nombre de Tianmen.

Interrupción: El río corta las dos montañas por la mitad.

Chujiang: Río Yangtsé.

Debido a que el curso medio del río Yangtze pertenecía al estado de Chu en la antigüedad, se le llamó río Chu. Abrir: dividir, desconectar.

En este punto: el río que fluye hacia el este gira hacia el norte. Uno es el "Norte Verdadero". Hui: girar, rotar. Debido al terreno escarpado, el río cambió de dirección en este tramo y se hizo más rápido.

Las montañas verdes a ambos lados: la montaña Dongling y la montaña Xiliang respectivamente. destacar, aparecer.

Viene del sol: se refiere al barco solitario que navega desde la distancia donde se encuentran el cielo y el agua. Mirando desde lejos, parece venir del sol.

4. Selección y traducción de poemas antiguos de la escuela primaria

El templo junto al lago al amanecer

Yang Wanli [Dinastía Song]

It Es junio en West Lake. El paisaje es realmente diferente al de otras estaciones.

Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un rojo particularmente brillante al sol.

Traducción y notas 1

Traducción

¿Cómo es el paisaje de West Lake en junio? El paisaje es muy diferente al de otras estaciones.

Las densas hojas de loto se despliegan capa por capa, y el verde infinito parece estar conectado con el cielo. Las flores de loto al sol son particularmente brillantes y rojas.

Anotar...

Xiao: Acaba de salir el sol.

Templo Jingci: El nombre completo es "Templo Jingci Grateful Guangxiao". El templo Lingyin son los dos principales templos budistas en las montañas norte y sur del Lago del Oeste en Hangzhou.

Lin Zifang: Amigo del autor y secretario del gabinete de la residencia oficial.

Después de todo: por fin.

Mediados de Junio: Junio.

Cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno. Esto se refiere a otras estaciones excepto junio.

Igual: Igual.

Conecta con el cielo: Como conectar con el cielo.

Infinito: Sin Límites. Azul infinito: debido a que las hojas de loto son muy anchas y parecen estar conectadas con el cielo, son infinitamente verdes.

Reflejar el sol: Reflejo del sol.

Diferente: Proverbio de la dinastía Song, especial, diferente.

Otro tipo de rojo: el rojo destaca especialmente.

Traducción y notas 2

Traducción

El paisaje de West Lake en junio es diferente al de otras estaciones.

Las densas hojas de loto se extienden capa por capa, conectándose con el cielo azul, y el verde infinito las elegantes flores de loto están en plena floración, luciendo particularmente brillantes y rojas bajo la luz del sol.

Anotar...

Amanecer: Acaba de salir el sol.

Templo Jingci: El nombre completo es "Templo Jingci Grateful Guangxiao". El templo Lingyin son los dos principales templos budistas en las montañas norte y sur del Lago del Oeste en Hangzhou.

Lin Zifang: Amigo del autor y secretario del gabinete de la residencia oficial.

Después de todo: por fin.

Mediados de Junio: Mediados de Junio.

Cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno. Esto se refiere a otras estaciones excepto junio. Lo mismo: lo mismo.

Conecta con el cielo: Como conectar con el cielo.

Infinito: Sin Límites. Azul infinito: debido a que las hojas de loto son muy anchas y parecen estar conectadas con el cielo, son infinitamente verdes.

Reflejar el sol: se refiere al sol. Refleja la luz del sol.

Diferente: Proverbio de la dinastía Song, especial, diferente.

Otro tipo de rojo: el rojo destaca especialmente.

5. Seleccionar poemas antiguos de escuela primaria y sus traducciones.

Adiós a los antiguos pastizales

Bai Juyi [Dinastía Tang]

La hierba alta es tan exuberante que cada otoño e invierno la hierba marchita cambia el color de la hierba concentrada.

Los incendios forestales no pueden quemarlo, pero la brisa primaveral puede revivirlo.

Hay malezas y flores por todo el antiguo camino, y tu viaje termina en la pradera bajo el sol.

Una vez más le envié un regalo a mi amigo cercano. La hierba espesa representa mi profundo afecto.

Traducción

El desierto está cubierto de hierba exuberante, que se vuelve amarilla cada otoño e invierno y se espesa en primavera.

Los incendios forestales no pueden quemar todas las malas hierbas del suelo. Cuando sopla la brisa primaveral, la tierra se vuelve verde.

Las hierbas fragantes a lo lejos cubren el antiguo camino, y la ciudad verde incluso está desierta bajo el sol.

Hoy vine a despedirme de mi viejo amigo, y hasta la exuberante hierba estaba llena de sentimientos de despedida.

Anotar...

Ford: Utiliza poemas o modismos antiguos para escribir poemas. Suele aparecer la palabra "fortuna" delante del poema. Esta era una forma para que los antiguos aprendieran a componer poesía, ya sea componiendo poemas sobre diferentes temas en reuniones de literatos o componiendo poemas sobre temas en exámenes imperiales, lo que se llamaba "Fu Yi".

Aislamiento: Aparición de hierba frondosa.

Como va y viene cada estación: marchitarse, marchitarse. Rong, exuberante. Las malas hierbas florecen y se marchitan una vez al año.

Se prensan dulcemente en la antigua carretera: Fang hace referencia al rico aroma de la hierba silvestre. Fang Yuan: La fragancia de la hierba verde se esparce por todas partes. Invadir, ocupar, crecer demasiado. Las hierbas fragantes en la distancia crecen hasta el antiguo camino de correos.

Verde: el prado es de color verde brillante.

Wang Sun: Esto se refiere a los descendientes de nobles, esto se refiere a amigos lejanos.

Exuberante: describe la apariencia de una vegetación exuberante.