Traducción

Teniendo su misma edad, debería haber aprendido cosas similares. Es vergonzoso pedir la iglesia a alguien de menor estatus que uno, y se considera un halago pedirle la iglesia a alguien de mayor estatus que uno.

Análisis:

Qué es un pronombre demostrativo, referido a él; año se puede traducir como edad, edad, semejanza se puede traducir como igual, similar o equivalente; También es una partícula modal y no tiene significado real; Tao puede traducirse en conocimiento moral y cosas aprendidas;

La posición se refiere al estatus; un estatus humilde y bajo se puede usar con los dedos suficientes; avergonzar, Vergüenza, vergüenza; oficial significa posición oficial; cerca significa casi, casi; adulación puede traducirse como adulación, adulación y cumplido.

El origen de esta frase:

Esta frase proviene de "Shi Shuo" escrito por Han Yu en la dinastía Tang. El artículo "La Declaración del Maestro" fue escrito por Han Yu para su alumno Li Pan. Este es un artículo que explica el importante papel de los docentes, la necesidad de aprender de los docentes y los principios para seleccionar docentes. Fue escrito en el año 18 de Zhenyuan de la dinastía Tang (802 d.C.).

En este artículo, Han Yu afirmó que cualquiera puede ser su propio maestro y no debe negarse a aprender con humildad debido a diferencias de estatus o edad. Al mismo tiempo, este artículo también critica el pensamiento erróneo de los "funcionarios literarios" de la época que se avergonzaban de ser profesores y defiende la cultura del aprendizaje de los profesores.

All rights reserved