¿Cómo se dice fundación económica en japonés?

Pregunta 1: "Iniciar un negocio requiere una determinada base económica". スタトはトはをってぃるににののに.

Pregunta 2: ¿けぃざぃのきばんがひんじゃくです en japonés?

La placa base de Ug es débil y débil

Problema 3: La base económica determina la superestructura. ¿Cómo se dice UgのbaseのsuperestructuraのEstablecimientoでぁるin en japonés?

Pregunta 4: La base económica determina lo que Marx dijo sobre la superestructura en japonés. En el manuscrito de "Das Kapital", a menudo podemos ver a Marx estudiando la productividad como determinante y fuerza impulsora de las relaciones de producción capitalistas. Tiene muchas ideas exquisitas sobre la relación entre la ciencia, la tecnología y el desarrollo económico. El desarrollo de la economía socialista del país sigue desempeñando un importante papel rector. La base económica (la suma de las relaciones de producción) determina la superestructura, y la superestructura reacciona sobre la base económica. "Das Kapital" también estudia las relaciones de producción capitalistas a partir de la interacción entre la superestructura y la base económica, como el papel y el impacto de la formulación de leyes fabriles y la implementación de políticas en la economía capitalista. Marx hizo un análisis profundo basado en la realidad, lo cual es una prueba poderosa.

Pregunta 5: ¿Cómo se dice básico en japonés?

Se siente raro. . Al igual que los chinos

Pregunta 6: ¿Cómo se dice "debería hacer..." en japonés? También hay わけだ, ものだ y ことだ.

Además de los dos anteriores, estos cinco pueden significar "debería..."

Sin embargo, todavía hay muchas diferencias entre ellos Gran diferencia. Esta es una pregunta que los japoneses confunden fácilmente y también es un punto difícil en la prueba de idioma japonés (Nivel 1). Dígame brevemente cómo distinguirlos hasta donde yo sé. Corríjame si hay algún error.

ことだ:Como recordatorio, ¿qué debes hacer?

はずだ: Qué se debe hacer cuando el hablante hace juicios e inferencias sobre alguna base.

わけだ: Cuál debería ser la tendencia, una explicación de un hecho reconocido.

ものだ:¿Qué se debe hacer en términos de costumbres y ética?

べきだ: Se debe cumplir con la obligación de enfatizar las opiniones personales.

Así es como administro a Dan y espero que haya expertos que puedan contribuir.

Pregunta 7: ¿Cómo se dice lógica en japonés para las siguientes materias?

ロジック(o ぃは).

* *Introducción

Introducción al pensamiento de Mao Dongfang

もうたくとうしそうがいろん

Peritos forenses

Peritos forenses

しほうかんていがく

Situación y política

Situación y política

けいせい および せいさく せいさく

Política y economía del mundo contemporáneo

Política mundial contemporánea y び び ug

とうだい せかい せい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい およびけいざい

Ley de Daños

Ley de Daños

しんがいこういほうがく

Identificación y Control de Riesgos Financieros Empresariales

Identificación y valoración financiera corporativa.

きぎょうざいむりすくかんべつおよびこんとろ`る

Ciencia de la planificación

Pintura estratégica

かくさくがく

Bueno, una traducción literal será suficiente.

También existen bases de datos y sus aplicaciones.

デタベス和び.

で`た`べ`すおよびおうよう

Conceptos básicos de aplicaciones informáticas

No lo sé qué hacer gestionar.

こんぴゅ`た`おうようきそ

Entrenamiento práctico

g-training

じっさいくんれん

* *Introducción teórica

* *Introducción teórica

とうしょうへいりろんがいろん

Principios de la filosofía marxista

Filosofía marxista Principios

まるくすしゅぎてつがくげんり

Dos materias obligatorias

ひっしゅうかもく

Pregunta 8: ¿Cómo ¿Dices "conocimientos básicos" en japonés? Conocimientos básicos (きそちしき)ki so chi shi ki

Pregunta 9: consulte la traducción al japonés que se necesita con urgencia. Espero que esto ayude.

Pregunta 10: ¿Cuántas personas hay? ¿Cómo se dice en japonés? Gracias por tu respuesta correcta: ここではがぃますか? (Reemplaza la palabra "quién" por "cuántas personas" (ぃくにん): ¿A cuántas personas te refieres?

Pensando)

Nota: ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es? Cualquiera significa

Quien lo diga: Cuántas personas hay significa cuántas personas hay.

Aunque ambos escriben: who, la pronunciación también es diferente.

El cartel debe prestar atención a la diferencia:

Homofonía china: ¿Te importa un paquete de mosaicos a gran escala? O: Kuokoudwa, una biblioteca, ¿te importa?

Gracias