Traducción fina

En febrero de Nanpu Donggang, tuve un nuevo poema.

El pato arrastrado por el viento es verde y brillante, con sus rizos de color amarillo ganso rizados hacia abajo.

Según esto, Wang Anshi lo escribió cuando vivió en Jinling en sus últimos años. Las dos últimas frases son exquisitas y claras. Se dice que el poeta solía recitar estas dos frases en voz alta, diciendo "estas hermosas cosas primaverales" (casi ahogando la luz primaveral). Esta es una obra de la que vale la pena estar orgulloso.

Tu Gang en el este de Jinling, Donggang

Wuhua Beauty

Yalu es de color verde oscuro, lo que significa agua de manantial.

El amarillo ganso es de color amarillo tierno, indicando nuevos sauces.

Bonita, esbelta y suave.

La explicación es muy clara y no hace falta que nadie la repita.

Cuando el viento del este sopla desde el puerto de Nanpudong en febrero, el hermoso paisaje me hace sentir relajado y feliz. El viento del este sopla sobre un río resplandeciente y los sauces ondulantes soplan suavemente en la orilla.