¿Cuánto cuesta un certificado de nacimiento?

La traducción común chino-inglés es 100-180.

Ahora cada bebé nace con un certificado de nacimiento, que es un certificado emitido de conformidad con la "Ley de Atención de la Salud Materna e Infantil de la República Popular China". Este certificado registra en detalle el nacimiento del bebé y el parentesco consanguíneo con los padres, y es muy importante para el bebé. Al mismo tiempo, también es un documento de certificación importante para que el bebé registre un registro de hogar con sus padres, declare la nacionalidad, solicite la escuela e inmigre, y tiene efectos legales. Como ciudadano, el bebé debe disponer de dicho certificado para acreditar su identidad.

Los certificados de nacimiento también están disponibles en el extranjero. En los Estados Unidos, los certificados de nacimiento los emiten los gobiernos estatales: uno en California, uno en Texas y otro en Minnesota.

Con la aceleración de la globalización y el fortalecimiento de los intercambios de personal entre países y regiones, muchos bebés nacen fuera del país (fronteras), pero ahora las políticas exteriores de las principales ciudades se han ido abriendo constantemente. Tomando a Shanghai como ejemplo, siempre que el bebé nazca fuera del país (fuera del país), siempre que cumpla con las condiciones, también puede registrarse en el país después de regresar al país. el país (fuera del país), en términos de examen de ingreso a la universidad, selección de escuelas, inmigración, etc. Se darán descuentos, como ha sido el caso en los últimos años.

Cuando enviamos materiales de certificación a varias unidades y agencias, el secretario no solo requiere el certificado original, sino también una traducción válida (traducir el certificado de nacimiento en idioma extranjero al chino). ¿Qué es "válido"? Es decir, puede demostrar que esta traducción fue emitida por una agencia de traducción formal y traducida por traductores profesionales;

De hecho, no solo los bebés necesitan traducir sus certificados de nacimiento para registrarse en China, muchos países han emitido regulaciones relativas a inmigración y familia que estipulan claramente que se requiere la traducción del certificado de nacimiento del niño para confirmar la pertenencia a la familia;

Por ejemplo, las autoridades irlandesas deben prestar atención a la emisión de permisos de residencia para niños inmigrantes. :

El solicitante principal y los 16 otros miembros de la familia mencionados anteriormente (si corresponde) deben registrarse personalmente en la sede de la Oficina de Inmigración y Planificación. Los niños menores de 16 años no necesitan registrarse personalmente en la sede de la Oficina de Inmigración y Planificación. Sin embargo, si un niño desea obtener una visa de entradas múltiples, debe acudir personalmente a la sede de la Autoridad de Inmigración y Planificación. También debe proporcionar el pasaporte original del niño, el certificado de nacimiento original, la traducción notariada del certificado de nacimiento y dos fotografías de pasaporte con fondo blanco.

Autoridades de Nueva Zelanda con respecto a visas de familiares:

Si las parejas o familiares viajan juntos, se requiere prueba de parentesco. Registro de hogar, certificado de matrimonio, copias traducidas y notariadas de certificados de nacimiento de niños, etc. Todo puede utilizarse como prueba de parentesco.

Solicitud de admisión a Nueva Zelanda:

Los solicitantes que soliciten directamente un aviso de admisión o confíen la solicitud a familiares y amigos en Nueva Zelanda deben comunicarse con la escuela que desean estudiar y solicitar el formulario de solicitud. de la escuela y complete el formulario de solicitud. Envíe el formulario de solicitud completo a la escuela junto con su certificado de nacimiento, certificado académico, certificado de dominio del inglés y la especialidad que desea estudiar.

En todos estos casos, la traducción del certificado de nacimiento del niño es muy importante y se utiliza en muchos asuntos importantes relacionados con el extranjero. No importa qué país o región, el personal de la oficina concede gran importancia a la eficacia de los documentos traducidos;

Empresa cualificada de traducción de certificados de nacimiento

La traducción de un certificado de nacimiento en sí no es difícil, pero Implica mucha operación profesional de traducción de documentos. Por lo tanto, asegúrese de encontrar una empresa de traducción de certificados de nacimiento calificada para traducir el certificado de nacimiento de su hijo. En términos generales, además de la terminología, al traducir documentos de certificados de nacimiento emitidos por empresas de traducción, también prestará atención a los dos puntos siguientes:

1. Preste atención a los requisitos de formato;

La traducción de un certificado de nacimiento es un documento. La traducción se utiliza para ocasiones importantes como la liquidación y la inmigración. La traducción de materiales debe alcanzar el nivel de traducción legal, por lo que durante el proceso de traducción, el formato debe ser consistente con las normas oficiales. Si hay desviaciones de formato durante la revisión, el personal rechazará la solicitud y se volverá a presentar la solicitud. Para evitar perder más tiempo, las empresas de traducción habituales contarán con personal de composición tipográfica profesional para garantizar los requisitos de formato de los traductores profesionales después de la traducción, por lo que debe elegir una empresa de traducción habitual y profesional para la traducción.

2. Estampar el sello de traducción oficial

Al traducir un acta de nacimiento, los materiales de traducción deben estar sellados con un sello de traducción especial. El llamado sello especial para traducción es una certificación de calificación de traducción emitida conjuntamente por la Administración Estatal de Industria y Comercio y el Ministerio de Seguridad Pública. En el sello especial para la traducción están grabados números especiales.

Estos números corresponden a la empresa de traducción y la autenticidad se puede juzgar comparando los dos. Sin un sello de traducción especial, es imposible probar si la versión traducida del certificado de nacimiento es consistente con el original, si ha sido manipulado o eliminado, y no puede ser reconocido por las agencias pertinentes.

>Red idiomática china All rights reserved