2. El texto original de la traducción clásica china de Hongzhi: En el país de Hongmao, Lao Xu estaba haciendo negocios con China.
El comandante en jefe vio la multitud y no se le permitió iniciar sesión. Pelirrojo, por favor dame una manta.
Si Shuai no tiene mucho espacio para pensar, simplemente hazlo. Extendió una manta en la orilla, pero[5] podía acomodar a dos hombres y arrastrar a otros cuatro o cinco.
Tirando y arrastrándome, de repente sentí que había una gran extensión de tierra y cientos de personas se habían arrastrado sobre ella. La espada corta del hombre pelirrojo una vez quedó atrapada en su cabello y fue arrastrada por varias millas por sorpresa.
En el pasado, al Reino Unido y a los Países Bajos se les permitía comerciar con China. El comandante de la guardia fronteriza vio llegar demasiada gente y se negó a dejarlos desembarcar.
Los británicos insistieron en que bastaría con darles un lugar del tamaño de una alfombra. El entrenador consideró que un lugar tan grande como una manta de fieltro no podía albergar a varias personas, por lo que aceptó.
Los británicos pusieron la alfombra en la orilla, y sólo dos personas podían pararse sobre ella. Al ensanchar la alfombra, pueden acomodar a cuatro o cinco personas. Mientras tiraba, alguien llegó a tierra. En un instante, la alfombra se expandió hasta ocupar aproximadamente un acre de tierra, con cientos de personas de pie sobre ella.
Al mismo tiempo, los británicos sacaron sus dagas y robaron en varios kilómetros a la redonda sin la atención del comandante antes de partir. Espero referirme a O(∩_∩)O~~~.
3. La traducción del antiguo texto "Red Rug" se hizo popular, envejeció mucho y comenzó a comerciar con China.
El comandante en jefe vio la multitud y no se le permitió iniciar sesión. Pelirrojo, por favor dame una manta.
Bian Shuai sintió que no había mucho espacio para una manta, así que acepté. El hombre puso el fieltro en la orilla, sólo para dos personas, y la capacidad era para cuatro o cinco personas.
Después de detenerme y subir, de repente me di cuenta de que había un área de aproximadamente un acre y que cientos de personas ya habían subido. El hombre pelirrojo con una espada corta fue llevado por millas debido a su belleza.
A los países pelirrojos (países con pelo largo y rojo) se les permitía comerciar con China en la vieja sociedad. Los funcionarios en la frontera vieron su gran número y se negaron a permitirles desembarcar.
El pelirrojo suplicó insistentemente y dijo: "Solo danos un trozo de fieltro". El jefe pensó que un trozo de fieltro no podía contener a varias personas, así que aceptó.
El pelirrojo colocó el fieltro en la orilla, y sólo dos personas pudieron pararse sobre él. Tiene capacidad para cuatro o cinco personas. Siga tirando y pronto habrá alrededor de un acre de fieltro, con capacidad para cientos de personas. Juntos sacaron sus lanzas, los tomaron por sorpresa, saquearon y saquearon varios kilómetros de tierra y luego se marcharon.
4. La traducción y respuesta original de la versión clásica china de "Red Rug": The Red Wool Country, el comercio de Lao Xu con China.
El comandante en jefe vio la multitud y no se le permitió iniciar sesión. El pelirrojo insistió: "Un trozo de fieltro es suficiente".
El hombre guapo no tiene mucho espacio para pensar, así que hazlo. Sólo había dos personas en el banco de fieltro, lo tiraron para acomodar a cuatro o cinco personas; tiraron y subieron, y de repente encontraron un gran terreno con espacio suficiente para cientos de personas.
Las espadas cortas se dispararon simultáneamente, fueron tomadas por sorpresa y arrastradas durante varias millas. En la vieja sociedad, a los países pelirrojos se les permitía comerciar con China.
Los funcionarios fronterizos vieron su gran número y se negaron a dejarlos desembarcar. El pelirrojo insistió en suplicar y dijo: "Solo danos un trozo de fieltro".
El jefe pensó que un trozo de fieltro no podía contener a varias personas, así que lo permitió. El pelirrojo colocó el fieltro en la orilla y solo dos personas pudieron pararse sobre él. Tiene capacidad para cuatro o cinco personas.
Siga tirando y pronto habrá alrededor de un acre de fieltro, con capacidad para cientos de personas.
Juntos sacaron sus lanzas, los tomaron por sorpresa, saquearon y saquearon durante varios kilómetros y luego se marcharon.
5. Traducción del fieltro rojo chino clásico al fieltro rojo
El país pelirrojo, Lao Xu y China comercian. Cuando el comandante en jefe vio la multitud, no le permitieron aterrizar. El pelirrojo insistió: "Un trozo de fieltro es suficiente". Shuai no tiene mucho espacio para pensar, así que hazlo. Sólo había dos personas en el banco de fieltro, lo tiraron para acomodar a cuatro o cinco personas; tiraron y subieron, y de repente encontraron un gran terreno con espacio suficiente para cientos de personas. Las espadas cortas fueron disparadas simultáneamente, tomándolo por sorpresa y siendo arrastrado por varias millas.
Traducción vernácula
A los países pelirrojos alguna vez se les permitió comerciar con China. Cuando los guardias fronterizos vieron que venía demasiada gente, les prohibieron desembarcar. El pelirrojo preguntó repetidamente: "Danos un lugar tan grande como una alfombra". El entrenador consideró que una alfombra de fieltro grande no podía acomodar a varias personas, así que estuvo de acuerdo. El pelirrojo colocó la alfombra junto al puerto para que solo dos personas pudieran pararse sobre ella. La levantaron para que cuatro o cinco personas pudieran pararse sobre ella. Mientras la tiraban, la gente seguía llegando a tierra. la alfombra se convirtió en un acre de tierra. Tiene aproximadamente el mismo tamaño y hay cientos de personas paradas sobre ella. De repente, los pelirrojos que llegaron a tierra juntaron sus cuchillos, lanzaron un ataque sorpresa y robaron durante varios kilómetros antes de partir.
6. Interpretar el texto antiguo "Alfombra Roja". El texto original hace referencia al país de la lana roja, que se utilizaba para comerciar con China.
El comandante en jefe vio la multitud y no se le permitió iniciar sesión. Pelirrojo, por favor dame una manta.
Bian Shuai sintió que no había mucho espacio para una manta, así que acepté. Sólo había dos personas en el banco de fieltro, lo tiraron para acomodar a cuatro o cinco personas; tiraron y subieron, y de repente encontraron un gran terreno con espacio suficiente para cientos de personas.
Las espadas cortas se dispararon simultáneamente, fueron tomadas por sorpresa y arrastradas durante varias millas. La preposición se omite en la traducción de "The Felt Man": Gran Bretaña solía permitir el comercio con China.
Cuando los guardias fronterizos vieron que venía demasiada gente, les prohibieron desembarcar. Los británicos insistieron en que sería suficiente un espacio del tamaño de una alfombra.
El entrenador consideró que una manta de fieltro grande no podía acomodar a varias personas, así que aceptó. Los británicos extendieron la alfombra en el borde del puerto para que sólo dos personas pudieran estar de pie sobre ella. Sobre él podían subirse cuatro o cinco personas mientras tiraban de la alfombra. Mientras tiraba, la gente seguía llegando a tierra. En un instante, la alfombra se expandió hasta ocupar aproximadamente un acre de tierra, con cientos de personas de pie sobre ella.
Los británicos desembarcados de repente sacaron sus cuchillos al mismo tiempo, lanzaron un ataque mientras el comandante no prestaba atención y robaron en varios kilómetros a la redonda. Nota ① hombre pelirrojo: algunas personas están acostumbradas a usar la abreviatura de británicos y holandeses ② real: insista ③ por favor: pregunte ④ menos: no más ⑤ y: al mismo tiempo ⑤ y…………: y ⑤ espada: cuchillo.