La historia de la piedra de Hawkes
"A finales de la década de 1970, Gladys Dai y yo comenzamos a traducir "Un sueño de mansiones rojas" nuevamente. Fue como hacer realidad un sueño. Un amigo mío británico, David Hawkes, es sinólogo. Me dijo que el nombre que usó para traducir la versión de Dream of Red Mansions era Shitou, así que usé "Dream of Red Mansions". se ve ligeramente diferente al suyo "La traducción al inglés de "A Dream of Red Mansions" fue publicada por Foreign Languages Publishing House en tres volúmenes de 1978 a 1980. El libro se titula "A Dream of Red Mansions". >