Maravillosos ensayos chinos clásicos

1. Recomendar algunas historias humorísticas en chino clásico y sus traducciones1. colapsar.

El sacerdote taoísta, el monje y la barba cruzaron el río. De repente, sopló el viento y el barco estuvo a punto de volcar. Los monjes y taoístas entraron en pánico. Tiraron las Escrituras al río y pidieron ayuda a Dios. No había nada que tirarle a la barba, simplemente se los quité uno por uno y los tiré al río. El monje preguntó: "¿De qué sirve arrancarme la barba?" El hombre dijo: "Estoy tirando mi cabello (ancla) aquí".

Traducción:

Sacerdote taoísta , monje, hombre barbudo cruzando el río, de repente se encontró con un fuerte viento, el barco estaba a punto de hundirse. Tanto los monjes como los sacerdotes taoístas tenían miedo. Rápidamente arrojó las Escrituras al río y pidió ayuda a Dios. El barbudo no tenía nada que tirar, así que se lo arrancó y lo arrojó al río. El monje y sacerdote taoísta le preguntó: "¿Por qué te arrancaste la barba?" El barbudo respondió: "Tiré mi pelo aquí".

Cruzando el puente

A. El paisano regresó de la ciudad, le dijo a su esposa: "Estornudé innumerables veces en la ciudad". Su esposa le dijo: "Te extraño en casa. Cruzaba el peligroso puente cargando estiércol todos los días, y después de repetirlo varias veces". A veces estuvo a punto de resbalar. En cambio, maldijo: "¡Puta, incluso si me extrañas, todavía tienes que ver qué es!"

Traducción:

Un hombre de campo regresó a casa desde la ciudad y dijo : La esposa dijo: "Estornudé varias veces cuando estaba en la ciudad". La esposa dijo: "Eso es todo porque te extraño en casa". Un día, tomó un carro de estiércol y cruzó un puente desvencijado. De repente estornudó varias veces y casi se cae al río. Me regañó: "¡Puta, aunque me extrañes, tienes que mirar dónde estás!"

Tabú sobre la sordera

Los sordomudos quieren ocultar sus secretos. . Si eres sordo y mudo por un día, puedes cantar una canción y el mudo sabrá que eres sordo. Puedes hacer un nudo abriendo y cerrando los labios y aplaudiendo, y una persona sorda escuchará durante mucho tiempo. Al ver que sus labios se habían detenido, elogió: "Maravilloso, maravilloso. Hace mucho que no escucho buenas noticias y hoy es mejor".

Traducción:

El el hombre sordo tiene celos de ser sordo y mudo. Celoso de ser mudo. Un día, el sordo vio al mudo y le pidió que cantara una canción, que en realidad era una burla de sus defectos. Sabiendo que la otra persona era sorda, el mudo abrió y cerró los labios, marcó el compás con las manos y fingió cantar. El sordo también fingió escuchar. Al ver que los labios del mudo estaban inmóviles, lo elogió y dijo: "Genial, hace mucho que no escucho tu hermosa voz cantando, y hoy has vuelto a mejorar".

4. /p>

Un hombre sordo fue a visitar a un amigo. El perro ladra cuando lo ve. Estaba perdido. Conoce al anfitrión. Después de rendir homenaje, dijo: "Su familia está honrando a los perros. Creo que anoche no durmieron". El anfitrión preguntó: "¿Qué pienso?". Respuesta: "Cuando vi a mi hermano, solo tenía 32313353236313431303 23136353355858685". e 5 aeb 93133336396339 bostezando."

Traducción:

Un hombre sordo fue a visitar a un amigo. Cuando el perro de su amigo lo vio ladrar, el sordo ni siquiera se dio cuenta. Después de entrar a la habitación interior y ver al maestro inclinándose, le dijo: "¿Tu perro cree que no durmió anoche?" El anfitrión preguntó: "¿Qué pienso?". El hombre sordo dijo: "El perro sigue golpeando a su hermano pequeño cuando lo ve. Bosteza."

Preguntando direcciones

Un hombre miope se perdió y vio un cuervo sentado en una piedra. al borde del camino. Sospechó que era un ser humano y lo regañó repetidamente. Después de un rato, el cuervo se fue volando y el hombre dijo: "Te pedí que no estuvieras de acuerdo y tu sombrero se lo llevó el viento, así que no te lo diré".

Traducción:

Un hombre miope se perdió y vio un cuervo parado sobre una piedra al borde del camino. Pensó que era un hombre y fue a preguntar direcciones. Pregunté varias veces, pero nadie respondió. Después de un rato, el cuervo se fue volando. Myopia se dijo a sí mismo: "Humph, hace un momento te pregunté si no estabas de acuerdo. Tu sombrero se lo llevó el viento y no te lo dije".

La traducción clásica china de Long de ". Corazón infantil", dijo Dong Shanhong al final del prefacio que escribió para "The Romance of the West Chamber": "Las personas perspicaces estarán satisfechas si no piensan que todavía tengo una inocencia infantil".

La inocencia infantil es esencialmente sinceridad. Si crees que no deberías tener una inocencia infantil, crees que no deberías tener un corazón sincero. La llamada inocencia infantil en realidad se refiere a la intención original sencilla y absolutamente sincera de una persona cuando por primera vez está libre de interferencias externas.

Si pierdes tu inocencia infantil, perderás tu sinceridad; si pierdes tu sinceridad, perderás la calificación para ser una persona real. Una vez que una persona no es sincera, perderá para siempre su personalidad completa.

Los niños son el comienzo de la vida; la inocencia infantil es la fuente del alma.

¡Cómo podría perderse la fuente del alma! Entonces, ¿por qué se pierde con tanta prisa la inocencia del infantilismo? Durante el período de iluminación, las personas adquirirán mucho conocimiento perceptivo escuchando y observando, y cuando crezcan, aprenderán conocimientos más racionales. Una vez que estas verdades racionales y de percepción auditiva adquiridas entren en la mente del maestro, se perderá la inocencia infantil.

A medida que pasa el tiempo, la verdad y el olfato de lo que haces aumenta día a día, y el alcance de lo que puedes percibir y percibir también aumenta día a día, haciéndote comprender que un buen nombre es bueno. , y hacer todo lo posible para llevarlo adelante; sabiendo que un mal nombre es feo, pero hizo todo lo posible por encubrirlo, para que la inocencia infantil ya no exista. La audición, la visión y la comprensión humanas se adquieren leyendo más y entendiendo más.

¡Sin embargo, los antiguos sabios y sabias no eran personas que entendieran la lectura! La clave es que si un santo no estudia, su inocencia infantil naturalmente permanecerá. No importa cuánto lean, aún pueden proteger su inocencia infantil y no perderla. Nunca me ha gustado ese tipo de erudito que se entrega a su inocencia infantil leyendo más que los demás.

Dado que un erudito puede encubrir su inocencia infantil leyendo más y entendiendo más sobre el presente, entonces ¿por qué un santo debería estar tan interesado en escribir libros que se obsesiona con ello? Una vez reconciliada la inocencia infantil, lo que dice no es sincero; no hay un punto de partida sincero para participar en política al escribir artículos, la fluidez es incomprensible; De hecho, si la belleza de una persona no está más allá de las palabras, si tiene verdadero talento y conocimiento, ni siquiera escuchará una verdad moral de su boca.

¿Por qué? Es porque se ha perdido la inocencia infantil y el sentido del olfato adquirido ha entrado en la mente. Dado que el corazón se basa en el olor de la verdad, entonces lo que dices se convierte en una réplica del olor de la verdad, en lugar de las palabras sentidas de un corazón infantil.

Aunque diga grandes palabras, no tiene nada que ver conmigo. ¿No es esto decir mentiras, hacer cosas falsas y utilizar personas falsas para escribir artículos falsos? Porque una vez que las personas se basan en la falsedad, cada movimiento que hagan será falso, por lo que decir mentiras a personas falsas es exactamente lo que quieren; si le cuentas una historia falsa a una persona falsa, debes creerle; Los artículos seguramente serán apreciados.

Es así en todas partes, ¡así que me gusta todo! Este mundo está lleno de falsedades y la gente corriente no puede distinguir entre lo verdadero y lo falso. Incluso las maravillas del mundo siguen siendo desconocidas porque son ignoradas y enterradas por tontos.

¿Cuál es la razón? Porque todos los artículos buenos del mundo provienen de una inocencia infantil. Si la inocencia infantil persiste, esos llamados olores y verdades perderán su lugar. Bueno, cualquiera puede escribir un trabajo excelente en cualquier momento y en cualquier género.

En poesía, ¿por qué debemos elogiar las obras seleccionadas; en prosa, por qué debemos valorar el período anterior a Qin? Además de los poemas de las Seis Dinastías, los poemas antiguos también se han convertido en leyendas de la dinastía Tang, Ben Yuan de la dinastía Jin, dramas de la dinastía Yuan, Romance of the West Chamber, Water Margin y ensayos de ocho partes que son necesarios para los exámenes imperiales de hoy. Todos los que hablan de las enseñanzas de los santos son excelentes artículos de los tiempos antiguos y modernos, tanto en el país como en el extranjero. No debemos utilizar los tiempos como estándar y apreciar el pasado y el presente.

Por lo tanto, lo que más siento por los artículos que provienen del corazón. Realmente no hace falta decir que deben llamarse los Seis Clásicos y el texto debe llamarse Analectas de Confucio y Mencio. Los Seis Clásicos, Las Analectas y Mencio son palabras halagadoras de los historiadores o halagos de los cortesanos. De lo contrario, también son esos discípulos confundidos que recuerdan las palabras del maestro, ya sea al principio o al final, o las escriben y compilan un libro con base en lo que escucharon.

Las generaciones posteriores de eruditos no sabían esto y pensaron que se trataba de teorías brillantes de santos y las consideraron clásicas. ¡No lo sé, la mayoría de ellos no son la esencia de los santos en absoluto! Incluso si hay santos, son el objetivo, es solo cuestión de tiempo, y son solo reacciones aleatorias para iluminar a los discípulos que no están iluminados.

¿Cómo se puede considerar como la verdad eterna si se prescribe el medicamento correcto y no se sigue un patrón? Obviamente, los seis clásicos, las Analectas de Confucio y Mencio han sido utilizados durante mucho tiempo por los taoístas como herramientas engañosas y como escudos para los hipócritas. Nunca pueden compararse con las palabras sentidas de un corazón infantil. ¡Vaya! ¿Dónde puedo encontrar un verdadero santo con un corazón de niño para discutir las bases de mi composición? .

3. A primera vista, la traducción china clásica (original) de todos de "La sensación del cielo y el hombre" es a primera vista.

A primera vista, no hay nadie a quien no le sorprenda estar vivo.

(Texto original) Fui a Jiazi en febrero del año 16 del reinado de Guangxu y visité el Museo de Cera de París. Después de ver el hombre de cera, sé que la postura corporal, el color del cabello, la longitud y la fertilidad del hombre biónico son perfectos. Desde príncipes hasta diversos artesanos, las celebridades suelen visitar el museo. De pie o acostado, sentado o acostado, riendo o llorando, bebiendo o escribiendo, mirando de repente, sin excepción. Yu Ji se maravilló de la magia de sus habilidades. El traductor dijo: "Las acrobacias de los occidentales son más hermosas que las pinturas al óleo.

¿Qué tal si vas a la Academia de Pintura al Óleo para ver el mapa de la guerra franco-prusiana? "

El 16 de febrero, el año 16 del reinado del emperador Guangxu, visité el Museo de Figuras de Cera de París. Vi que todas las figuras de cera estaban modeladas a partir de personas vivas, y todas las figuras de cera tenían diferentes Las formas, expresiones y colores de cabello no son completamente similares en altura. Personas de todos los ámbitos de la vida, todas personas famosas, a menudo dejan figuras de cera en los museos. Algunas están de pie, otras acostadas y otras sentadas. Al final, algunos sonríen, algunos lloran, algunos beben y otros juegan. A primera vista, parecen personas vivas. He elogiado repetidamente la magnífica artesanía de las figuras de cera y las maravillosas habilidades de los occidentales, especialmente las pinturas al óleo. ¿No vas inmediatamente a la Academia de Pintura al Óleo y miras los mapas de la guerra franco-prusiana? ”

(Este es el relato de un turista que visitó el Museo del Hombre de Cera en París durante el período Guangxu. Este resumen es de Baidu Wenku)

Ventriloquia clásica china Lin Sihuan. ventriloquia

Hay una persona en la capital que es buena realizando ventriloquia. Los invitados tendrán un banquete y se construirá una barrera de dos metros y medio en la esquina noreste del salón. la barrera con una mesa, una silla, un ventilador y un gobernante. Después de un rato, los invitados pudieron oler el olor de la barrera y se llenaron de silencio.

Nadie se atrevió a escuchar los ladridos. de perros en el callejón Una mujer se despertó, bostezó y se estiró, y su marido estaba hablando en sueños. Después de un rato, el niño se despertó y lloró. La mujer se despertó y consoló al niño para que amamantara. Lloró con el pezón en la boca para convencerlo de que se durmiera. El otro hijo mayor se despertó y siguió hablando en serio, la mujer aplaudió y gimió, el bebé se abrazó a su pecho y lloró. El marido lo regañó. De repente, todos los invitados se emocionaron. Él mantuvo la cabeza en alto y escuchó atentamente, sonriendo y alabando en silencio, sintiendo que era maravilloso.

Después de un rato, el marido comenzó a roncar. , y la voz de la mujer desapareció poco a poco. El sosso de la rata, las ollas y los recipientes se volcaron, y la mujer tosió en sueños. Los invitados se relajaron un poco y poco a poco enderezaron sus posturas sentadas.

De repente, un hombre grande gritó ". Fuego". , gritó el marido, y la mujer también gritó. De repente, cientos de miles de personas gritaban, cientos de niños lloraban y cientos de perros ladraban. , sonidos de fuego, silbidos del viento, cientos de trabajos juntos; allí Hay cientos de gritos de ayuda, gritos de familias arrastradas, gritos de agarrar agua y salpicar agua. En este caso, debería haber algunos sonidos. Aunque una persona tiene cientos de manos y dedos, no puede señalar. un extremo; una persona tiene cien bocas y cien lenguas en la boca. En este caso, los invitados no. Con cara de miedo, se levantó de su asiento, acariciándose los brazos en las mangas, con las piernas temblorosas y casi revolviendo. para escapar.

De repente dio una palmada y todos los sonidos desaparecieron, y quedó solo una mesa, una silla, un ventilador y un trozo de madera. Traducción"

Hay una persona en Beijing que es buena en ventriloquia justo a tiempo para un gran banquete. , se colocó una pantalla de dos metros y medio de ancho en la esquina noreste de la sala de estar. Detrás de la pantalla , solo había una mesa, una silla, un ventilador y un trozo de madera. Después de un rato, muchos invitados se reunieron, escuché un fuerte aplauso detrás de la pantalla.

A lo lejos, escuché a un perro ladrar en un largo callejón, y luego una mujer se despertó, bostezó y se estiró, y su marido estaba hablando en sueños. Pronto el hijo menor se despertó y. La mujer también se despertó y tocó a su hijo menor. Él amamantó. El niño lloró con el pezón en la boca. La mujer le dio unas palmaditas y le cantó para que se durmiera. Entonces el hijo mayor se despertó y siguió hablando. En ese momento, se escucharon en el Al mismo tiempo, todo tipo de sonidos son muy similares. Los invitados en la sala no estiraron el cuello, se miraron de reojo, sonrieron levemente y lo admiraron en silencio, pensando que era maravilloso.

No mucho después, sonaron los ronquidos del marido y el sonido de la mujer acariciando al niño se detuvo gradualmente. Escuché vagamente el sonido de los ratones aprendiendo a usar cuerdas, el sonido de ollas y sartenes volcándose y el sonido de las mujeres tosiendo en sus sueños. Los invitados se relajaron un poco y poco a poco se irguieron.

De repente un hombre gritó: "¡Fuego!". Entonces el marido se levantó y gritó, y la mujer también se levantó y gritó. Ambos niños lloraron al unísono.

Después de un rato, cientos de personas gritaban, cientos de niños lloraban y cientos de perros ladraban. Mezcladas con los sonidos de rasguños, el sonido de las casas derrumbándose, el crepitar del fuego y el silbido del viento, sonaron juntas cientos de voces, también hubo cientos de llamadas de auxilio, gritos de esfuerzo al tirar (quemar) la casa, y guardando cosas. El sonido del agua arrojada para apagar el fuego. No hay sonido como debería ser (en este caso). Incluso si una persona tiene cien manos y una mano tiene cien dedos, no puede especificar ninguno de ellos. Incluso si una persona tiene cien bocas y una boca tiene cien lenguas, no puede decir cuál es cuál. En ese momento, todos los invitados abandonaron sus asientos, se arremangaron, expusieron los brazos y les temblaron las piernas, casi queriendo salir corriendo primero.

De repente, cuando desperté, todos los sonidos desaparecieron. Sin la mampara, solo queda una persona, una mesa, una silla, un ventilador y un trozo de madera.