¿La empresa de traducción es un traductor humano o un traductor de software?

Las empresas de traducción habituales nunca utilizarán software de traducción, porque el software de traducción humana no es tan bueno como la traducción humana directa. Sin embargo, las empresas de traducción utilizarán software de traducción auxiliar como Trados.

El software de traducción auxiliar no es un software de traducción, sino una memoria de traducción. Todo el contenido traducido previamente se almacena en una biblioteca. Si la próxima vez hay contenido similar, aparecerá automáticamente para ahorrar tiempo. Pero las traducciones son todas traducciones humanas.

(Soy traductor de una empresa de traducción)