En segundo lugar, utiliza diferentes superficies. El mandarín se habla en todo el país, mientras que el cantonés sólo se habla en la mayoría de las zonas de Guangdong, Guangdong, Hong Kong y Macao.
En tercer lugar, el lenguaje en sí es diferente. Incluyendo pronunciación, vocabulario, gramática y más.
Diferentes pronunciaciones (incluyendo iniciales, finales, tonos, etc.)
1. Diferentes letras iniciales. La mayor diferencia es que el mandarín tiene rimas zh, ch, sh, R, pero el cantonés no.
2. Las vocales son diferentes. La mayor diferencia es que el cantonés tiene vocales nasales que terminan en M y vocales que terminan en B, D y G (es decir, vocales entrantes), pero no hay ninguna en mandarín.
3. Diferentes tonos. El mandarín tiene sólo cuatro tonos: tono plano, tono ascendente, tono ascendente, tono descendente. El cantonés tiene nueve tonos: Yin Ping, Yang Ping, Yin Shang, Yang Shang, Yin Qu, Yang Qu, Shang Yin Ru, Xia Yin Ru, Yang; ingresar.
En segundo lugar, el vocabulario básico es diferente. Por ejemplo, el mandarín dice "llorar", el cantonés dice "gritar"; el mandarín dice "estación", el cantonés dice "empresa"; el mandarín dice "dormir", el cantonés dice "tren"; el mandarín dice "mirar"; ; mandarín dice "comer" en cantonés. Espera un momento.
Las tres sintaxis son diferentes. O el orden de las palabras es diferente, como "Yo voy primero" en mandarín. Di "Me voy primero" en cantonés o utiliza diferentes palabras funcionales, como "Estoy estudiando" en mandarín. En cantonés significa "estudio mucho".
Hay muchas diferencias. Debido al tiempo limitado, no puedo entrar en detalles, sólo puedo dar un esbozo.
Mandarín cantonés
Soportarlo durante mucho tiempo
Todo el día
Gordo, gordo, gordo
Una imagen Tartamudeo.
Niña bonita, niña bonita
1 Verbo:
mandarín cantonés
Quitar
Adivina
p> p>Ciclismo
Piggy Roll
Extracción
2 Pronombres:
Mandarín cantonés
Nos cortaré.
Mina Woka
¿Qué tal esto?
Gege ese
Bueno, aquí lo tienes.
3. Adverbios:
mandarín cantonés
Uh, no
No, no
No es necesario, innecesario.
Tú también lo sabes
Justo ahora.
4. Adjetivo:
Mandarín cantonés
Weishi Zen borracho
Pobre Yin Hegong
Sólido y Sólido
Emergencia de garganta, Emergencia de garganta
Depósito medio
5. Preposición:
Mandarín cantonés
Dar, dar, dar
se
coeficiente de sonoridad
usar
6 Cuantificador:
mandarín cantonés
p>
Un perro, un perro.
Un plátano y un plátano.
Un peine de plátanos y un puñado de plátanos
Un grupo de personas
Una bocanada de humo
Conjunciones:
7. p>
Mandarín cantonés
Si si.
Bueno, no sólo
No tan bueno como, no tan bueno como
O o
No importa qué
8. Interjecciones:
Las oraciones exclamativas son palabras que expresan exclamación, llamada o respuesta. Generalmente no se combinan con otras palabras, pero son una categoría de palabras muy independiente. La interjección lobo en cantonés y mandarín es muy diferente. Por ejemplo, la palabra "wow", que se utiliza a menudo para expresar sorpresa, se interpreta como ruidosa en mandarín y no tiene efecto de exclamación. Las expresiones de sorpresa más utilizadas en mandarín son "vómito" y "ay". Otros ejemplos comunes son los siguientes:
Mandarín cantonés
Asustado hey
Oh, oh.
Aja
Jaja, jaja
¿Qué?
Hola.
Extracto
Guaba
Eso es todo.
Debido a que los materiales anteriores también tratan hasta cierto punto de las diferencias de vocabulario entre el mandarín y el cantonés, no están dentro del alcance de nuestra investigación adicional. Discutimos principalmente las diferencias sintácticas entre mandarín y cantonés.
3. Diferencias sintácticas:
A primera vista, las diferencias sintácticas entre mandarín y cantonés no parecen ser tan grandes como las diferencias en pronunciación y vocabulario. Pero si observas y estudias detenidamente, no es difícil descubrir que existen grandes diferencias entre ellos, son regulares y muy interesantes.
9. Diferencia en el orden de las palabras:
El orden de las palabras se refiere al orden de las palabras. El orden de las palabras aquí no se refiere al orden en que aparecen los morfemas en las palabras, sino al orden en que aparecen las partes del discurso en los patrones de oraciones. A menudo existen diferencias en el orden de las palabras entre mandarín y cantonés, que se pueden dividir en las siguientes categorías:
1. Los adverbios tienen diferentes posiciones:
La diferencia en el orden de las palabras entre mandarín y cantonés. El cantonés es muy obvio. En mandarín, los adverbios siempre se colocan antes de los verbos como adverbios, sin excepción. Pero en cantonés, hay muchos adverbios que se pueden colocar después del verbo, como:
Movimiento + tornillo de banco (forma) + movimiento
Mandarín cantonés
Lo siento, puedo hacerlo primero. Yo iré primero.
¿Cuánto, cuánto? Diste mucho, ¿por qué tan poco?
Habla menos y comete más errores. Decir menos sería un error.
Será más lento si está enterrado. Espéralos. Tomémonos nuestro tiempo.
Cerraré la puerta antes de que salgas. Cerraré la puerta antes de que salgas.
2. Adjetivos en diferentes posiciones
En mandarín, los adjetivos se utilizan a menudo como predicados en sustantivos. Sin embargo, en cantonés existen algunos adjetivos, como: más, menos, grande, igual, etc. , a menudo usado como atributo antes de una palabra, como:
Forma (definitivo) + nombre + forma (predicado)
Mandarín cantonés
No No importa si hay mucha gente, no importa si hay mucha gente.
El negocio va bien. El negocio va bien.
El Sr. Huang es un buen hombre. El señor Huang es una persona muy agradable.
¡El viento está estancado! ¡El viento es tan fuerte!
Hoy fue realmente genial. Está muy lleno hoy.
3. Las posiciones de los dos objetos son diferentes
El objeto es el componente conjunto del verbo. A veces un verbo puede tomar dos objetos, como "Me prestó dos revistas". "Yo" y "I" en "revista", que son objetos dobles en mandarín y cantonés, tienen exactamente el orden opuesto de los objetos dobles. el objeto que se refiere a las personas viene primero y el objeto que se refiere a las cosas viene al final, formando personas (objetos de personas) y personas (objetos de cosas). Sin embargo, en cantonés, es todo lo contrario. Los objetos que se refieren a cosas vienen primero. , y los objetos que se refieren a personas vienen al final. Después, constituyen 人 (objeto de las cosas) y 人 (objeto de las personas). En pocas palabras, los objetos dobles existen en forma de "ancestros posteriores a las cosas" en mandarín y en. la forma de "ancestros después de las cosas" en cantonés.
Sujeto + verbo + objeto + persona objeto
mandarín cantonés
Dame un libro. libro
Me dio dinero
Me prestó dos revistas
Tu nombre es Xiaohua. a ella.
4. En la forma negativa, la posición de la palabra negativa es diferente.
En la forma negativa de la estructura del complemento verbal en mandarín, la palabra negativa "no". " suele ir después del verbo, mientras que en cantonés, la palabra negativa "hao" suele ir después del verbo. Antes de un verbo, por ejemplo:
Palabra negativa + verbo + palabra negativa
Mandarín cantonés
No puedo ver estas palabras con claridad.
Era demasiado tarde para entrenar y no podía dormir.
No podíamos. competir con ellos 10. Diferencias en oraciones comparativas:
En las oraciones comparativas cantonesas, los adverbios a menudo se agregan directamente después del predicado verbal para expresar comparación, como agregar "Guo" después de "高" y "大". ; por otro lado, después En mandarín, "bi" se usa para expresar comparación y el adverbio debe seguir al verbo. Por ejemplo:
a+predicado+adverbio+B+bi+B+adverbio. +predicado
Mandarín cantonés.
Soy más alto que tú.
Soy mayor que tú.
Llegaste quince minutos antes. Yo. Llegaste quince minutos antes que yo.
Él entregó el documento delante de mí, y también entregó el documento delante de mí.
Este año es mejor que el año pasado. Este año es mejor que el año pasado.
11. La diferencia entre juicios y juicios:
En cantonés, "Li Jia" o "No Li Jia" se usa a menudo para expresar afirmación o negación, pero en mandarín no puede. traducirse literalmente como "Sí..." "Ven" y "No... ven", porque "Li" en cantonés sólo se usa para ayudarnos a juzgar, no para significar "ven".
Mandarín cantonés
¿Qué es esto? ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
Li Jia, estudiante del Departamento de Educación. Él es un estudiante.
Se trata de una estantería de cristal. Esto es vidrio.
La muñeca es un soporte de cerámica. Esta muñeca está hecha de cerámica.
12. Cuantificadores:
En cantonés, los cuantificadores a menudo pueden omitir algunos morfemas sin que otros no puedan entenderlos, como:
Mandarín cantonés
p>12120
Setenta y siete mil
Además, en cantonés, cuando se añaden cuantificadores a palabras demostrativas, como "tú" y? ? ", "Bo", etc. se pueden omitir, por ejemplo:
Mandarín cantonés
Come bien en la naturaleza. Estas cosas son deliciosas.
Que bueno Un libro de muñecas. Yo era una desconocida.
Este auto es tan hermoso.
¿Cuánto cuestan estos libros?
¿Se ha puesto el fuego? out?
13. Oraciones que dicen "tener":
En cantonés, "tú" se usa a menudo para expresar un énfasis. Al responder una pregunta, "tú" a menudo se agrega antes de la palabra. verbo como respuesta afirmativa y, a veces, "tú" no se usa en mandarín. Por ejemplo:
mandarín cantonés
Hice una llamada
Las flores. están floreciendo.
Estoy en el concurso.
Con un paraguas
5. Explique las diferencias gramaticales entre mandarín y cantonés de manera sistemática y paso a paso. Este artículo solo describe brevemente las diferencias gramaticales entre mandarín y cantonés. Se puede ver que las diferencias gramaticales entre mandarín y cantonés son las más pequeñas. entre mandarín y cantonés es en realidad un conocimiento muy profundo. Espero que este humilde artículo pueda convertirse en una introducción al aprendizaje del mandarín y despertar su interés en aprender mandarín juntos.
Sección 9: ¿Cómo aprender cantonés? >
Aprender un idioma no es una tarea fácil. Los norteños suelen decir: “No le tenemos miedo a nada excepto al cantonés que habla mandarín. "Se puede ver que no es fácil para los cantoneses aprender bien mandarín. No es que los cantoneses sean lentos, pero es igual de difícil para los norteños aprender cantonés, o incluso más difícil para los cantoneses aprender mandarín. La principal dificultad para los cantoneses para aprender mandarín es la pronunciación, pero están familiarizados con el vocabulario y la gramática del mandarín, porque las personas con educación secundaria generalmente están familiarizadas con el vocabulario y las normas gramaticales de su propio idioma, pero la dificultad para los norteños en aprender cantonés No es sólo la pronunciación, sino también el vocabulario y la gramática. Por lo tanto, cuando te decides a aprender chino, debes estar mentalmente preparado.
El primer paso para aprender chino es. Entrena tus oídos para distinguir entre dos sonidos diferentes. Cuando aprendes cantonés, al menos la mitad de los sonidos son cosas que nunca has escuchado en tu vida. La mayoría de las personas no son sensibles a los sonidos fuera de su lengua materna, por lo que no es fácil. distinguirlos, por ejemplo, el sonido "gei1" en cantonés no existe en mandarín (E en cantonés y E en mandarín diferente, significa el sonido A corto), que generalmente se confunde con jie gai1. diferencia entre estos sonidos al aprender.
El segundo paso para aprender chino es practicar el habla, pero cuando comienzas a hablar, inconscientemente pronunciarás otro sonido o tartamudearás. pero no decir la verdad"? Es porque no dominas la pronunciación del idioma. Si tu lengua no es flexible, tu pronunciación se verá afectada inconscientemente por tu lengua materna. La única solución es entrenar tu boca hablando más.
El tercer paso para aprender chino es entrenar tus ojos para escuchar a los demás. Al hablar, no sólo debes escuchar su voz, sino también mirar su boca, cómo se mueve y cómo se mueve. La forma de la boca es similar. Por ejemplo, las pronunciaciones de "punto" y "punto" en cantonés son muy similares.
La pronunciación de din2 no está cerrada y la pronunciación de dim2 está cerrada. Si puedes ver esta diferencia, no confundirás los dos sonidos.
Cada lengua tiene su propia forma especial de expresión. No basta con aprender la pronunciación de una palabra, también es necesario saber qué palabras utilizar para expresarla. Por ejemplo, si quieres comprar castañas de agua en Guangzhou, si dices "castaña de agua", es posible que no puedas comprarlas, porque los cantoneses las llaman "herradura". se sentirán muy incómodos. Por poner otro ejemplo, cuando los cantoneses hablan de tiempo, llaman a cinco minutos "un carácter", y "cuatro cuarenta y cinco" se llama "cuatro punto nueve caracteres" o "cuatro punto nueve". Si no lo entiende, puede pensar erróneamente que significa 4.9. Por tanto, para aprender un idioma debemos ver más, escuchar más y hablar más. Para aprender cantonés, puede leer algunos libros de referencia en cantonés, hablar y consultar con hablantes de cantonés, escuchar canciones en cantonés o ver películas y series de televisión en cantonés. Quizás sea mejor combinar el aprendizaje con la diversión.
En resumen, no hay atajos para aprender un idioma, solo trabajo duro y recompensa.